Sentence examples of "травмированная" in Russian
По крайней мере, три фактора определят то, какой путь выберет эта травмированная нация.
At least three factors will determine which path that injured nation takes.
Все жители Южной Африки были травмированы апартеидом.
All South Africans were traumatized by apartheid.
Послушайте, наша задача - принять все меры предосторожности, чтобы защитить уже и без того травмированных детей.
Our job is to take every precaution for kids already traumatised.
Дэнни, я лечил сотни травмированных пациентов, которые согласились бы поменяться с тобой местами.
Danny, I treated hundreds of trauma patients that would trade places with you in a minute.
По его мнению, всех вышеупомянутых механизмов достаточно для оценки ситуации в области прав человека на его территории, а другие меры или механизмы (страновые докладчики и осуждающая резолюция) были бы излишними и могли бы подорвать процесс примирения ивуарийцев, глубоко травмированных несправедливыми обвинениями, высказанными в адрес их страны.
It believes that all the above-mentioned mechanisms are sufficient to assess the human rights situation in its territory without having to resort to other measures or mechanisms (country rapporteur or resolution of condemnation) which would be excessive and could well compromise the reconciliation process for a population that is deeply wounded both literally and by the unjust accusations levelled against it.
Мама считает, что меня всё это, видимо, сильно травмировало.
My mom thinks I might have been a little traumatized by the whole thing.
Что, если еще один игрок станет ревновать и травмирует кого-нибудь?
What if another player goes into a jealous rage and hurts someone?
Количество людей, травмированных смертью любимого человека гораздо выше; каждое самоубийство имеет много жертв.
The number of people scarred by a loved one’s death is much greater; every suicide has many victims.
В других же кантонах ничего не делается, чтобы улучшить положение женщин, травмированных в результате войны и связанных с ней преступлений.
Nothing has been done in other cantons to improve the position of women traumatised by war and war related crimes.
Эти меры включают подготовку судей и представителей средств массовой информации, освещающих работу Специального суда, по гендерной проблематике, защиту судей от воздействия групп, не учитывающих гендерную проблематику, и осуществление программы защиты свидетелей, которая включала бы консультирование травмированных лиц и оказание психосоциальной поддержки.
These measures include gender training for judges and the media covering the Special Court, protection of judges from the influence of gender-insensitive pressure groups, and a witness protection programme, which would include trauma and psychosocial counselling.
Удалось ли пакетам экономических стимулов оживить травмированные мировые экономические системы?
Have stimulus packages brought the world’s traumatized economies back to life?
А еще на меня напали четверо блондинов и разбили мне машину, и травмировали мою девушку.
And four blond gentlemen just attacked me and smashed my car and hurt my girl.
То, как выполнит свою работу суд, имеет глубокое значение для миллионов камбоджийцев, травмированных преступлениями Красных Кхмеров.
How the court performs matters deeply to the millions of Cambodians scarred by the crimes of the Khmer Rouge.
Что касается образования, то оно не только возвращает ощущение стабильности и безопасности детям, оторванным от родных мест и травмированным ситуацией вооруженного конфликта, но и позволяет восстановить некоторую повседневную стабильность в жизни общин, подвергающихся угрозе насилия и войны.
Turning to the second point, he said that education not only restored stability and security to the lives of children uprooted and traumatised by armed conflicts but also helped to re-establish a normal routine in communities threatened by violence and war.
В 2005 году для проекта в Камбодже был определен основной партнер-исполнитель- Транскультурная психосоциальная организация Камбоджи, а для руководства проектом была создана ключевая группа, состоящая из врачей различных специальностей, представляющих десять правительственных и неправительственных поставщиков медицинских и социальных услуг для травмированных пациентов.
The project in Cambodia identified a chief implementing partner--Transcultural Psychosocial Organization of Cambodia in 2005 and assembled a Core Group of multi-disciplinary clinicians to guide the project, representing ten government and NGO providers of health and social services to trauma clients.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert