Sentence examples of "традиционную" in Russian with translation "traditional"
Параметр Дата разноски представляет традиционную печать отчета.
The Posting date option is how the report is traditionally printed.
Но одно племя - Шагатай, продолжало традиционную жизнь степных кочевников.
But there was one tribe the Chagatai that kept the traditional life of the steppe - nomad.
Индия просто растет, чтобы вновь подтвердить свою традиционную глобальную позицию.
India is simply rising again to reassert its traditional global position.
Твои родители хотят сделать традиционную индийскую свадьбу и привести слонов.
Your parents want to have a traditional Indian wedding and come in on elephants.
Рассматривать ли это как традиционную пропаганду или это что-то новое?
Should this be treated as traditional propaganda or something new?
Напротив, Джеб Буш и предполагаемый кандидат демократов, Хиллари Клинтон, воплощают традиционную политику.
By contrast, Jeb Bush and the Democrats’ presumed nominee, Hillary Clinton, embody traditional politics.
Как рассказала Лия, одна из основательниц группы: "Я очень люблю традиционную музыку.
As Leah, one of the founders of the group, says, "I like traditional music very much.
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией.
A doctor may choose a secular path, or try to integrate a traditional faith with a modern profession.
"Преобразовавшийся маркетолог" Эми Локвуд предлагает неожиданный ответ, который опрокидывает традиционную модель благотворительного движения.
"Reformed marketer" Amy Lockwood offers a surprising answer that upends a traditional model of philanthropy.
Надо отметить, что государства все еще проводят традиционную политику, ориентированную на индивидуальные интересы.
To be sure, states are still following traditional interest-oriented policies.
Однако эти рукотворные пещеры свидетельствуют о том, что нам стоит пересмотреть нашу традиционную историю.
These artificial caves suggest that we should re-think our traditional histories.
Произошли быстрые социальные изменения, часто враждебно влияющие на традиционную приверженность людей католическому учению и верованиям".
Fast-paced social change has occurred, often adversely affecting people's traditional adherence to Catholic teaching and values."
Изменения, вызванные "68-м" затронули, прежде всего, традиционную культуру, закоснелый морализм и принципы иерархической власти.
The change wrought by ""68" affected, above all, traditional culture, hidebound moralism, and the principle of hierarchical authority.
Во время выборов Таксин использовал традиционную в Таиланде политику денег даже лучше, чем старые политики.
During the election, Thaksin played Thailand's traditional "money politics" even better than the old political hands.
И это входит в первую часть нашего процесса, здесь она больше похожа на традиционную утилизацию.
And it goes in the first part of our process here, which is more like traditional recycling.
Эмоционально и интеллектуально он вышел из левого движения, но при этом отрицает традиционную «классовую политику».
He hails from the left emotionally and intellectually, but he rejects traditional “class politics.”
Я бы очень хотела вернуться в Тоскану, в эту традиционную атмосферу гастрономии и качественной пищи.
I would love to go back to Tuscany to this kind of traditional setting, gastronomy, good food.
Популисты, зацикленные на идентичности, в любой момент могут обойти или взять в заложники традиционную политическую структуру.
The traditional political structure always risks being taken hostage or outflanked by identity-focused populists.
Китайский филиал Volkswagen напрямую работает с потенциальными клиентами в интернете, не полагаясь исключительно на традиционную систему дилеров.
Volkswagen’s China operation engages with potential customers directly online, rather than relying solely on traditional dealerships.
В фасованных продуктах нет сильных запахов, а космонавты часто просто мечтают попробовать самую традиционную русскую приправу — свежий чеснок.
Deprived of strong flavors in their packaged food, cosmonauts often craved the most traditional Russian condiment: fresh garlic.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert