Exemples d'utilisation de "традиционные культуры" en russe
В ходе дискуссий участники семинара пришли к выводу о том, что традиционные культуры могли бы служить отправной точкой для современных государств в деле разработки кодекса «мирного поведения».
From the discussions emerged the notion that traditional cultures could serve as a point of reference for modern nations to design a code of peaceful behaviour.
Хотя экономические факторы, включая высокий уровень безработицы и бедности, могут оказывать весьма сильное влияние на делинквентность молодежи, они не всегда являются определяющими, поскольку важную роль играют и другие социальные факторы, такие как традиционные для данной культуры нормы и ценности, сплоченность семей, групповое влияние сверстников и наличие благоприятного социального окружения.
While economic factors, including high unemployment and poverty, may strongly influence youth delinquency, they are not always pivotal, and other social factors, such as cultural norms and values, family cohesion, peer-group influence and a supportive social environment also play a role.
Что касается основной инфраструктуры, позволяющей проводить политику расширения участия населения в культурной жизни, которая включает культурные центры, музеи, библиотеки, театры, кинотеатры и традиционные искусства, то в ведении Управления заместителя министра культуры, являющегося подразделением министерства просвещения, находятся семь музеев, Национальный архив и Национальная библиотека.
Meanwhile, regarding the institutional infrastructure installed for the implementation of policies promoting popular participation in culture, such as cultural centres, museums, libraries, theatres, cinemas and traditional arts, the Vice-Ministry of Culture, which comes under the Ministry of Education, operates seven museums, the National Archives and the National Library.
Хотя термин " традиционные знания " употребляется в настоящем документе для обозначения как осязаемых, так и неосязаемых аспектов аборигенной культуры, следует отметить, что в ходе своих принципиальных дискуссий КАНОТП приняла рабочее определение " культурной и интеллектуальной собственности коренных народов ".
While traditional knowledge is the term used in this paper to cover both the tangible and intangible aspects of indigenous culture, it should be stated that in its policy deliberations, ATSIC has adopted the working definition “indigenous cultural and intellectual property”.
Они сторонятся западной культуры и выступают за традиционные верования кикую, такие как женское обрезание.
Western culture is shunned and traditional Kikuyu beliefs like female circumcision promoted.
Они сторонятся западной культуры и выступают за традиционные верования кикуйю, такие как женское обрезание.
Western culture is shunned and traditional Kikuyu beliefs like female circumcision promoted.
«коренные народы имеют право на сохранение, контроль, охрану и развитие своего культурного наследия, традиционных знаний и традиционных форм культурного выражения, а также проявлений их научных знаний, технологий и культуры, включая людские и генетические ресурсы, семена, лекарства, знания свойств фауны и флоры, традиции устного творчества, литературные произведения, рисунки, спорт и традиционные игры и изобразительное и исполнительское искусство.
“indigenous peoples have the right to maintain, control, protect and develop their cultural heritage, traditional knowledge and traditional cultural expressions, as well as the manifestations of their sciences, technologies and cultures, including human and genetic resources, seeds, medicines, knowledge of the properties of fauna and flora, oral traditions and visual and performing arts.
«Коренные народы имеют право на сохранение, контроль, охрану и развитие своего культурного наследия, традиционных знаний и традиционных форм культурного выражения, а также проявлений их научных знаний, технологий и культуры, включая людские и генетические ресурсы, семена, лекарства, знания свойств фауны и флоры, традиции устного творчества, литературные произведения, рисунки, спорт и традиционные игры и изобразительное и исполнительское искусства.
“Indigenous peoples have the right to maintain, control, protect and develop their cultural heritage, traditional knowledge and traditional cultural expressions, as well as the manifestations of their sciences, technologies and cultures, including human and genetic resources, seeds, medicines, knowledge of the properties of fauna and flora, oral traditions, literatures, designs, sports and traditional games and visual and performing arts.
Коренные народы имеют право на сохранение, контроль, защиту и развитие своего культурного наследия, традиционных знаний и традиционных форм культурного выражения, а также проявлений их научных знаний, технологий и культуры, включая людские и генетические ресурсы, семена, лекарства, знания свойств фауны и флоры, традиции устного творчества, литературные произведения, рисунки, спорт и традиционные игры и изобразительное и исполнительское искусство.
Indigenous peoples have the right to maintain, control, protect and develop their cultural heritage, traditional knowledge and traditional cultural expressions, as well as the manifestations of their sciences, technologies and cultures, including human and genetic resources, seeds, medicines, knowledge of the properties of fauna and flora, oral traditions, literatures, designs, sports and traditional games and visual and performing arts.
Суть online-to-offline (O2O) коммерции заключается в привлечении покупателей в Интернете с тем, чтобы они приходили в обычные офлайн-магазины или покупали иные традиционные услуги.
The essence of online-to-offline (O2O) commerce is to attract online buyers to go to regular off-line stores or buy other traditional services.
Православное христианство и традиционные ценности оказались центральной темой режима.
Orthodox Christianity and traditionalist values are now central to the regime’s discourse.
Том выходец из культуры, где женщины искусственно раскрашивают свои губы и проделывают отверстия в мочках ушей.
Tom comes from a culture where women artificially color their lips and put holes in their earlobes.
Однако проблемы также создают традиционные сайты и прочие технологии.
But traditional sites and other techniques are problematic as well.
С точки зрения культуры, их не следовало бы называть дикарями.
With regards to culture, you could say they're like barbarians.
Телевидение может быть важным источником культуры, и его образовательные передачи ценятся во многих школах.
Television could be an important source of culture, and its educational broadcasts are valued in many schools.
Итак, если традиционные исследования краткосрочной экономической конъюнктуры не дают нам в руки надежного инструментария для определения подходящего момента покупки, то откуда его взять?
If, then, conventional studies of the near-term economic prospect do not provide the right method of approach to the proper timing of buying, what does provide it?
Он пытался воспринять как можно больше местной культуры.
He tried to absorb as much of the local culture as possible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité