Sentence examples of "тракту" in Russian
Таблетка с помощью камеры фиксирует состояние вашей пищеварительной системы, способствует диагностике и лечению, двигаясь по желудочно-кишечному тракту.
It can take pictures of your GI system, help diagnose and treat as it moves through your GI tract.
Разлагающийся кишечный тракт, метан, некоторые остатки переработки нефти и газа.
A compromised intestinal tract, methane, some mining processes, oil and gas refining.
Пищеварительный тракт выглядит, как будто его дождиком для посуды скребли.
The gastrointestinal tract looks like it's been scrubbed with steel wool.
Грудные дети, как было установлено, имеют значительно меньшую бактериальную колонизацию желудочно-кишечного тракта.
Breast-fed babies have been found to have significantly fewer bacterial colonisations of the alimentary tract.
Термин политическая наука впервые приобрел популярность в конце восемнадцатого века, чтобы выделиться на фоне всех фанатичных трактов, чьей целью было получение голосов и влияния, а не преследование истины.
The term political science first became popular in the late eighteenth century to distinguish it from all the partisan tracts whose purpose was to gain votes and influence rather than pursue the truth.
Это болезни половых органов и мочеполового тракта, осложнения во время беременности, родов и в послеродовой период, инфекционные и паразитарные болезни, образование опухолей и заболевания эндокринной системы, заболевания, связанные с питанием, обменом веществ, а также нарушениями иммунной системы.
These are diseases of the genitals and the urinary tract, complications during pregnancy, delivery and puerperium, communicable and parasitic diseases, neoplasm and the endocrine system diseases, diseases pertaining to nutrition, metabolism and the disorders of the immune system.
Возможны инфекционные заболевания репродуктивного тракта, которые приводят к воспалению тазовых органов, что в свою очередь создает условия для возникновения болезней, передаваемых половым путем, включая герпесные инфекции, хламидийные инфекции, гонорею и сифилис (крайне редко), вирусная папиллома, которые могут развиться в рак шейки матки, гепатит В и СПИД.
The reproductive tract can become infected resulting in pelivc inflammatory disease, whilst it also serves as a portal of entry for sexually transmitted disease, including herpetic infections, chlamydial infections, gonorrhoea and syphilis (extremely rare), papilloma virus infection which may progress to cervical cancer, hepatitis B and AIDS.
К долгосрочным последствиям относится, в частности, следующее: задержка мочи, чреватая многократными уринарными инфекциями; нарушение менструального цикла, ведущее к частым инфекциям репродуктивного тракта и бесплодию; затяжные и затрудненные роды, ведущие к свищеобразованию, которое в свою очередь становятся причиной недержания мочи; острые боли при половом акте; крайне болезненные менструации; равно как и психологические проблемы, такие, как хроническая тревога и депрессия.
Long-term complications include urine retention, resulting in repeated urinary infections; obstruction of menstrual flow, leading to frequent reproductive tract infections and infertility; prolonged and obstructed labour leading to fistula formation which results in dribbling urine; severe pain during intercourse; extremely painful menstruation; and psychological problems such as chronic anxiety and depression.
Эти услуги включат в себя планирование семьи; охрану здоровья матери, в том числе неотложную акушерскую помощь; предупреждение и лечение инфекций репродуктивного тракта, в том числе инфекций, передаваемых половым путем и ВИЧ/СПИДа; лечение последствий и осложнений небезопасных абортов; и информацию, просветительскую работу и консультации по вопросам репродуктивного здоровья, включая вопросы, касающиеся половой жизни людей и ответственного отношения к воспитанию детей.
These services include the provision of family planning; maternal health care, including emergency obstetric care; prevention and management of reproductive tract infections, including sexually transmitted infections and HIV/AIDS; management of the consequences and complications of unsafe abortion; and information, education and counselling on reproductive health, including human sexuality and responsible parenthood.
Его личинка попала в организм через рану в ноге затем проникла через круги кровообращения в легкие поднялась по дыхательному тракту, а потом была проглочена и сделала своим домом малую кишку.
Its larva enters through the sole of the naked foot, then migrates through the circulation system to the lungs, crawling up the respiratory tract to be swallowed and make its home in the small intestine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert