Sentence examples of "транзитных пассажиров" in Russian

<>
В настоящее время в Южной Африке сличение списков авиапассажиров для контроля за вылетом транзитных пассажиров не проводится. South Africa does not at present compare airline manifests to ensure the departure of transit passengers.
Министры обратили внимание, в частности, на необходимость сокращения транзитного времени в ходе пассажирских и грузовых перевозок по их соответствующим территориям, сведения к минимуму стоимости транзитных перевозок и упрощения и унификации административных процедур (включая таможенные) в ходе международных перевозок грузов и пассажиров. Ministers draw attention, in particular, towards the need to reduce transit time for passenger and goods transport in their respective territories, to minimizing transit transport costs and to simplify and unify administrative procedures (including customs) in international transport of goods and passengers.
Большинство пассажиров на борту были японцами. The passengers on board were mostly Japanese.
23 мая глава компании Eni Клаудио Дескальци (Claudio Descalzi) сообщил агентству «Рейтер», что в вопросе ценообразования этот проект даст преимущество северу Европы, тогда как Италия может столкнуться с ростом транзитных сборов. On May 23, Eni CEO Claudio Descalzi told Reuters it was a project that would gives energy pricing advantage to northern Europe, while Italy may face higher transit fees.
Автобус остановился, чтобы забрать пассажиров. The bus stopped to pick up passengers.
"Декларация Адду", вышедшая после закрытия встречи, обещала незначительные действия восьми стран членов SAARC, а не прорыв по таким вопросам, как решение торговых споров, предоставление транзитных прав и поощрение зарубежных инвестиций. The "Addu Declaration," issued after the conclusion of the meeting, promised small moves by the eight SAARC member states, rather than a breakthrough on matters such as the settlement of trade disputes, granting of transit rights, and encouragement of cross-border investments.
Никто их пассажиров не избежал травм. None of the passengers escaped injury.
В настоящее время регион страдает от невероятных транспортных и транзитных ограничений. Currently, the region suffers from tremendous transport and transit constraints.
Автобусы, поезда и самолёты перевозят пассажиров. Buses, trains and planes convey passengers.
Подобные зоны надо создавать как в прифронтовых, так и в транзитных странах. These zones should be established in both frontline and transit countries.
Автобус перевозит пассажиров от гостиницы к аэропорту. The bus transports passengers from the hotel to the airport.
Без транзитных сборов, являющихся основой их бизнеса, а значит – без необходимой техподдержки, они начнут разрушаться. Without the transit fees that are the heart of their business, lack of maintenance will quickly lead to serious decay.
Погибло менее пятидесяти пассажиров. No fewer than 50 passengers were killed.
В результате, письменный и устный перевод все больше проходит в два этапа: с менее используемого языка на полдюжины "транзитных" языков, а с них на другие, менее распространенные языки. As a result, translation and interpretation increasingly proceed in two steps, from a lesser-used language to half a dozen “relay” languages, and from those into other, smaller languages.
Этот автобус может перевезти пятьдесят пассажиров. This bus can carry fifty passengers.
Это означает развитие базы сотрудничества балийского процесса, которая была согласована в 2011 году министрами, представляющими все соответствующие источники, страны транзита и назначения в регионе и за его пределами, в том числе – что особенно важно ? Индонезии и Малайзии (ключевых транзитных стран на пути в Австралию). That means putting flesh on the bones of the Bali Process cooperation framework, which was agreed in 2011 by ministers representing all of the relevant source, transit, and target countries in the region and beyond, including – crucially – Indonesia and Malaysia (the key transit countries en route to Australia).
В автобусе было пятьдесят пассажиров. There were fifty passengers on board the bus.
Тем не менее, в первую очередь, это потребует от автопроизводителей, транзитных операторов и инженеров сотрудничества в области технологии управления трафиком и протоколов. However, this will first require auto manufacturers, transit operators, and engineers to collaborate on traffic-management technologies and protocols.
На борту самолета было 150 пассажиров. There were 150 passengers on the plane.
В то же время, чтобы гарантировать, что участники транзитных и принимающих стран в действительности обеспечивают беженцам все необходимое, возникающие проблемы следует рассматривать с точки зрения беженцев. At the same time, to ensure that actors in transit and host countries actually provide what the refugees need, the challenges that arise must be viewed from the refugees’ perspective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.