Beispiele für die Verwendung von "транзитных товаров" im Russischen

<>
перечисление по каждому порту предназначения транзитных товаров или транспортируемых взрывчатых, горючих, корродирующих, заражающих или радиоактивных веществ, других токсичных веществ или продуктов или опасных веществ, продуктов, предметов и других товаров, аналогичных тем, которые определяет Генеральное управление; A report for each destination point of the goods in transit or any explosive, flammable, corrosive, contaminant or radioactive substances and other toxic materials or products or hazardous material, products or items and other similar goods, as defined by the General Customs Directorate;
Кроме того, были осуществлены важные реформы, приведшие к юридическим и инфраструктурным изменениям в системе таможенной администрации, а также к снижению ставок сборов, связанных с таможенной очисткой, и транзитных и других сборов, взимаемых с ввозимых и транзитных товаров. Important reforms have also been undertaken, leading to legal and infrastructural changes in customs administration, as well as to lowering customs clearance fees, transit fees, and other charges on imports and goods in transit.
Рентгеновская машина/контейнерный сканер, который эксплуатируется БИВАК (отделение группы «Бюро Веритас») и используется в порту Абиджана, не может применяться для проверки транзитных товаров в силу характера соглашения между этой компанией и ивуарийскими властями, которое исключает сканирование транзитных, передаточных или пустых контейнеров. The X-ray vehicle/container scanner, which is operated by BIVAC (a subsidiary of the Bureau Veritas Group) and operates at the port of Abidjan, cannot be used to examine goods in transit owing to the nature of the agreement between the company and Ivorian authorities, which excludes the scanning of transit, transfer or empty containers.
Страны — члены АСЕАН заключили за период с конца 1998 года девять региональных транспортных соглашений о взаимном признании сертификатов об инспекции коммерческих транспортных средств; развитии сети автомагистралей АСЕАН; содействии перевозке транзитных товаров (с пятью техническими протоколами к нему); и о либерализации воздушных грузоперевозок. ASEAN member countries have concluded nine regional transport agreements since late 1998 on the mutual recognition of commercial vehicle inspection certificates; ASEAN highway network development; transit facilitation for goods in transit (with five technical protocols); and air freight service liberalization.
Компетентные органы безопасности применяют строгие меры безопасности и осуществляют пограничный контроль на большинстве пограничных постов Королевства; осуществляются проверки с целью удостовериться в том, что используемые документы являются подлинными и нефальшивыми, а также применяются процедуры выявления подозрительных товаров, включая транзитные товары. The competent security agencies impose strict security measures and border control operations at most of the Kingdom's border posts; checks are carried out to ascertain that documents used are genuine and not forged, in addition to which procedures for the detection of suspicious goods, including transit goods, are in place.
ЭКОВАС- Экономическое сообщество западноафриканских государств- приняло Конвенцию о межгосударственных транзитных перевозках товаров автомобильным транспортом, САДК- Сообщество по вопросам развития стран юга Африки- приняло Протокол по транспорту, связи и метеорологии (1996 год) и Соглашение о проезде пограничных пунктов с одной остановкой. ECOWAS-Economic Community of West African States-adopted the Convention relating to Inter-States Roads Transit of Goods, SADC-the Southern African Development Community, the Protocol on Transport, Communications and Meteorology (1996) and the Agreement on one-stop border posts.
Для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, было сочтено особенно важным решение вышеупомянутых вопросов, касающихся сотрудничества в области транзитных перевозок, в целях снижения транспортных расходов при импорте и экспорте товаров и тем самым повышения конкурентоспособности этих стран. For landlocked developing countries, in particular, it has been found to be important to address the above-mentioned issues concerning transit cooperation with a view to reducing the freight cost of import and export goods and thereby enhance the competitiveness of landlocked developing countries.
включение транзитного перемещения товаров (транзитных перевозок) ОРВ и ОРВ, перевозимых через беспошлинные зоны, в системы лицензирования ОРВ или через какой-либо механизм мониторинга, например, с использованием индивидуального номера партии; совершенствование сбора данных и сообщения о независимом подтверждении данных для самых серьезных случаев несоответствия. The inclusion of transit movements (trans-shipments) of ODS and ODS shipped through duty free zones in ODS licensing systems or through some monitoring mechanism for instance using a unique consignment reference number Improved data collection and reporting independent verification of data for the most severe cases of discrepancies
По общему мнению, региональная интеграция способна принести значительные выгоды не только в области перемещения товаров и услуг, но и в вопросах транзитных перевозок, таможенных процедур и в решении других аспектов экономического сотрудничества в целях снижения операционных издержек и повышения конкурентоспособности. It was generally felt that regional integration can generate significant benefits, not only in terms of movements of goods and services, but also with regard to transit transport, customs, and other aspects of economic cooperation, with a view to reducing transaction costs and promoting competitiveness.
Предпринимательская деятельность, связанная с посредничеством, консультированием по вопросам торговли и содействием в заключении контрактов или участием в любой форме деятельности, заключающейся в перемещении через польскую границу стратегических товаров в рамках экспортных, импортных, транзитных, лизинговых, благотворительных или снабженческих поставок, подвергается специальному контролю со стороны министерства экономики. Entrepreneurs involved in brokerage, trade consulting, arrangement of contracts or participating in any form in activities involving movement across Polish borders of strategic goods, due to export, import, transit, leasing, donation or apport into a company, are subject to special control by the Minister of the Economy.
Таможенные проверки могут теперь проводиться в условиях, в которых ранее это было невозможно, например, для задержки груза в пути и проверки соответствия представленных бумажных документов тому, что было декларировано при отправке, или для проведения на местах проверок содержания контейнеров и статуса товаров (как прошедших таможенную очистку, транзитных грузов и т.д.). Customs controls can now be undertaken in situations where this was not possible before- for example, to stop cargo in transit and verify that the paper documents presented correspond to what has been declared at departure, or to perform on-the-spot checks of a container's contents and the status of the goods (cleared, transit, etc.).
быстрого движения товаров, следующих транзитом, и избежания неоправданных задержек в транзитных перевозках через территории их государств; For expeditious movement of transit traffic and for the avoidance of unnecessary delays to transit traffic through the territories of their States;
Пропагандирует применение комплексного подхода к устранению институциональных и физических барьеров для облегчения перемещения людей, товаров и услуг и способствует развитию мультимодального транспорта/логистических услуг, включая средства для транзитных перевозок, с тем чтобы обеспечить активное участие в процессе глобализации. Promote a comprehensive approach to removing institutional and physical barriers in order to facilitate the movement of people, goods and services and strengthen the development of multimodal transport/logistics services, including transit facilities, to enable active participation in the process of globalization.
Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров. Mass production lowers the cost of certain goods.
23 мая глава компании Eni Клаудио Дескальци (Claudio Descalzi) сообщил агентству «Рейтер», что в вопросе ценообразования этот проект даст преимущество северу Европы, тогда как Италия может столкнуться с ростом транзитных сборов. On May 23, Eni CEO Claudio Descalzi told Reuters it was a project that would gives energy pricing advantage to northern Europe, while Italy may face higher transit fees.
В данном магазине продается большой ассортимент товаров. That store sells a wide range of goods.
"Декларация Адду", вышедшая после закрытия встречи, обещала незначительные действия восьми стран членов SAARC, а не прорыв по таким вопросам, как решение торговых споров, предоставление транзитных прав и поощрение зарубежных инвестиций. The "Addu Declaration," issued after the conclusion of the meeting, promised small moves by the eight SAARC member states, rather than a breakthrough on matters such as the settlement of trade disputes, granting of transit rights, and encouragement of cross-border investments.
Вашей задачей будет реклама наших товаров для покупателей. It will be your duty to advertise our products to potential customers.
В настоящее время регион страдает от невероятных транспортных и транзитных ограничений. Currently, the region suffers from tremendous transport and transit constraints.
Средства рекламы (каталоги, проспекты, образцы товаров, учебные материалы и т.д.), которые Вы предоставляете в наше распоряжение (Перечисление). Advertising media, such as catalogues, brochures, samples, training documents etc. which you can provide (detailed list please).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.