Sentence examples of "транспортного сообщения" in Russian
Из-за аварии несколько тысяч людей были лишены транспортного сообщения.
Several thousand people were deprived of transportation by the accident.
Помимо чрезмерных транспортных расходов многие наиболее бедные страны сталкиваются также с проблемой плохого транспортного сообщения из-за низкой регулярности перевозок, ненадежности сообщения и долгого времени в пути.
Apart from having to pay excessive transport costs, many of the poorest countries also suffer from low transport connectivity resulting from low frequencies, unreliable services and long transit times.
Несмотря на формирование и расширение глобальных и региональных транспортных сетей, во многих развивающихся странах по-прежнему существуют обширные районы, не имеющие эффективного транспортного сообщения с этими сетями.
Also, in spite of the emergence and growth of global and regional transport networks, in many developing countries there still exist large areas that are not effectively connected to these networks.
В последние годы инвестиции частного сектора в морские порты привели к увеличению грузопотока и частоты транспортного сообщения, что способствовало снижению транспортных тарифов и улучшению связей с транспортными сетями.
In recent years, private sector investments in seaports have led to increased throughput and frequency of transport services, resulting in lower freight rates and improved connectivity.
Кроме того, они часто объявляли в различных районах " бандхи " (принудительные общие блокады всей торговли и транспортного сообщения), которые в большинстве случаев соблюдались из страха, а не по соображениям симпатии.
They also declared frequent bandhs (enforced general shut-downs of all commerce and transportation) in the various districts that were widely respected out of fear rather than sympathy.
Результатами этой деятельности будут пользоваться в основном государственные органы и должностные лица, занимающиеся вопросами природных ресурсов, энергетики, инфраструктуры, а также те, кто занимается вопросами международного и регионального транспортного сообщения.
The main users of the outputs will be authorities and government officials concerned with natural resources, energy, infrastructure management, and also those concerned with international and regional transport.
На юге Судана продолжалось восстановление дорог с целью обеспечения местного населения товарами гуманитарного назначения и повышения степени самостоятельности местных общин за счет улучшения транспортного сообщения и обмена товарами и услугами.
The rehabilitation of roads in southern Sudan has continued, with the goal of ensuring the delivery of humanitarian supplies to local communities and their increased self-reliance through improved transportation and exchange of goods and services.
Эти меры включают в себя налаживание с 1 января 2001 года прямой торговли, линий связи и транспортного сообщения между прибрежными тайваньскими островами Кинмэнь и Матцу и китайскими портами Сямынь и Фужоу.
These measures include the establishment on 1 January 2001 of direct trade, communications and transportation links between Taiwan's offshore islands of Kinmen and Matsu and China's ports of Xiamen and Fuzhou.
противоправные действия, направленные против безопасности воздушного, водного, железнодорожного либо автодорожного транспортного сообщения или захват соответствующего транспортного средства, за что назначается наказание в виде тюремного заключения сроком на 8 лет или более суровое наказание;
capture or offence against the safety of transport by air, water, railway or road, which is punishable by penalty equal or superior to 8 years of imprisonment;
24 августа 2006 года народный суд округа Инань признал Чэнь Гуанчэна виновным в " преднамеренном уничтожении имущества " и " сборе толпы для дезорганизации транспортного сообщения ", приговорив его к четырем годам и трем месяцам тюремного заключения.
On 24 August 2006, the Yinan County People's Court convicted Chen Guangcheng for “intentional destruction of property” and “gathering crowds to disrupt traffic” and sentenced him to four years and three months of imprisonment.
Капиталовложения в инфраструктуру. Меры, принимаемые в рамках Программы развития инфраструктуры и транспорта на 2000-2004 годы, и Стратегия транспортного сообщения с Рандстом позволят достигнуть приемлемого уровня транспортных связей в общенациональных масштабах в 2010 году.
Investment in infrastructure: Measures in the framework of the Infrastructure and Transport Programme for 2000-2004 and the Randstad Accessibility Offensive will provide an acceptable level of nationwide accessibility in 2010.
Краткосрочные меры могут играть решающую роль в укреплении сотрудничества между правительствами и международными организациями, способствуя извлечению непосредственной выгоды путем совершенствования транспортного сообщения и повышения эффективности перевозок в некоторых странах, а также стимулирования транзитного движения.
Short-term measures can play a critical role to strengthen co-operation among Governments and international organizations, while giving immediate benefits by improving accessibility and transport efficiency in some countries and attracting transit traffic.
как показывает опыт, своевременные инвестиции в упрощение процедур перевозок и торговли с участием частных операторов способствовали увеличению грузопотока и частоты транспортного сообщения, что в свою очередь привело к снижению транспортных тарифов и улучшению транспортных связей.
Experience shows that timely investments in transport and trade facilitation involving the participation of private operators have led to increased throughput and frequency of transport services, resulting in lower freight rates and improved connectivity.
Высокие издержки или ограниченные возможности национальных операторов или водителей грузовых автомобилей, из-за чего они не могут выдержать международной конкуренции, могут препятствовать заключению странами соглашений об открытии транспортного сообщения в странах транзита и странах, не имеющих выхода к морю.
A cost disadvantage or a lack of capacity on the part of national operators or truck drivers to face international competition may discourage countries from agreeing to open transport services in transit and landlocked countries.
Существование объективных причин, таких как проживание в отдалении от экономических и торговых центров, слаборазвитая инфраструктура, отсутствие средств транспортного сообщения, также затрудняет мужчинам и женщинам осуществлять свои права на свободу передвижения и выбор постоянного места жительства для себя и своих семей.
Subjective reasons namely residence situated far from economic and trading centers, poor infrastructure, lack of means of transportation also make it difficult for both women and men to exercise their rights to freedom of movement and to choose residence places for themselves and their families.
Представитель Бразилии сообщил, что местом проведения двенадцатого Конгресса был избран Сальвадор, Бразилия, с учетом его обширного гостиничного хозяйства, хорошего транспортного сообщения и развитой инфраструктуры для проведения совещаний, а также его значимости как первой столицы Бразилии и факта его включения в список объектов Всемирного наследия.
The representative of Brazil reported that Salvador, Brazil, had been chosen as the venue of the Twelfth Congress owing to its extensive accommodation, transport and convention infrastructure, as well as its importance for having been the first capital of Brazil and the fact that it had been included on the World Heritage List.
" Сауди аутомотив " заявляет, что указанные в претензии потери арендных платежей в той их части, которая не была обусловлена занятием джадидатской станции (" потери в период после оккупации "), были понесены в результате того, что из-за уменьшения транспортного сообщения между Ираком и Королевством Саудовская Аравия эксплуатация станции стала невыгодной.
Saudi Automotive states that the portion of its claimed rent loss that was not caused by the occupation of the Jadidat Station (the “post-occupation loss”) occurred because a decrease in traffic between Iraq and the Kingdom of Saudi Arabia made it unprofitable to operate the station.
21 июня 2006 года сотрудники Инаньского БОБ выдали ордер на арест Чэня под № 193 (2006), в котором со ссылкой на соответствующие положения Китайского уголовного кодекса (КУК) и Уголовно-процессуального кодекса указывалось, что народная прокуратура округа Инань разрешает окружному БОБ арестовать Чэнь Гуанчэна по подозрению в " преднамеренном уничтожении имущества " и " сборе толпы и дезорганизации транспортного сообщения ".
On 21 June 2006, officials of the Yinan PSB issued Chen arrest warrant No. 193 (2006), stating that the Yinan County People's Procuratorate approved that the county PSB carry out the arrest of Chen Guangcheng on suspicion of “intentional destruction of property” and “gathering a crowd and disturbing traffic order”, and recalling the relevant provisions of the Chinese Criminal Code (hereinafter “CCC”) and Criminal Procedural Law.
Подкомитет будет осуществлять руководство, планирование и регулирование надлежащих мер безопасности для всех участников, руководство, планирование и регулирование мер безопасности в месте проведения Конгресса и гостиницах, организацию личной охраны высоких гостей и планирование и регулирование транспортного сообщения с целью обеспечения удобства и безопасности для всех участников во время проведения Конгресса, в том числе предоставление машин полицейского сопровождения для высоких гостей.
The Subcommittee would be responsible for directing, planning and maintaining appropriate security for all participants, directing, planning and controlling the security of the venue of the Congress and the hotel accommodation, arranging for personal guards for visiting dignitaries and planning and controlling traffic to ensure the convenience and safety of all participants during the Congress, including the provision of escort police cars for dignitaries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert