Sentence examples of "транспортными средствами" in Russian
Translations:
all4217
vehicle3594
transport555
carrier42
mobile machinery7
shipping facility1
other translations18
Требуются молодые энергичные мужчины и женщины с собственными транспортными средствами для работы в представительстве.
Young dynamic women and men with own car required as sales representatives.
В Корее наезды на транспортное средство сзади составляют 34 % всех столкновений между транспортными средствами и являются причиной 31 % смертельных исходов и 37 % травм.
In Korea, rear end collisions account for 34 per cent of all car to car collisions and cause 31 per cent of fatalities and 37 per cent of injuries.
Эксперт от Германии представил неофициальный документ № 1 с изложением результатов измерений уровня шума, производимого проходящими транспортными средствами, которые осуществляются в рамках текущего государственного проекта.
The expert from Germany introduced informal document No. 1 concerning the results of pass-by noise measurements carried out within the framework of a running governmental project.
Кроме того, подобная практика ставит операторов в неравное положение и несправедливо ущемляет тех из них, кто располагает надлежащими и содержащимися в хорошем состоянии транспортными средствами.
This kind of practice also puts the operators in an unequal position and is unfair to those having proper and well-maintained equipment.
Рабочей группе предлагается обсудить пересмотренный текст проекта рекомендации об использовании мобильных телефонов при управлении транспортными средствами, который изменен в свете замечаний, вынесенных на пятьдесят первой сессии.
The Working Party is invited to consider a revised version of the draft recommendation dealing with driving and mobile phone use, modified in light of comments made at the 51st session.
В Корее на долю наездов на транспортное средство сзади приходится 34 % от всех столкновений между транспортными средствами; эти наезды являются причиной 31 % смертельных исходов и 37 % травм.
In Korea, rear end collisions account for 34 per cent of all car to car collisions and cause 31 per cent of fatalities and 37 per cent of injuries.
Мера 1.04 (Контроль без предупреждения на дорогах): В данной связи основное внимание уделяется проблеме управления транспортными средствами в нетрезвом состоянии и его трагическим последствиям для безопасности дорожного движения.
Measure 1.04 (Roadside checks): Stress was placed here on the issue of driving under the influence of alcohol and its dramatic consequences for road safety.
Рабочей группе предлагается утвердить доклад о работе ее пятидесятой сессии, в добавлениях к которому содержатся принятые рекомендации, касающиеся управления транспортными средствами под воздействием алкоголя, более широкого использования ремней безопасности, безопасности пешеходов и водительских удостоверений.
The Working Party is invited to adopt the report on its fiftieth session which includes in addendums the adopted recommendations on driving under the influence of alcohol, increasing seat-belt usage, safety of pedestrians, and driving permits.
Для обеспечения цели Конвенции МДП, заключающейся в упрощении международных перевозок грузов дорожными транспортными средствами, положения пункта 1 статьи 47 не могут использоваться для оправдания более жестких таможенных ограничений и контроля, чем те, которые предусмотрены Конвенцией.
In order to safeguard the objective of the TIR Convention of facilitating the international carriage of goods by road, the provisions of Article 47, paragraph 1 cannot be used to justify stricter Customs restrictions and controls than those provided for by the Convention.
постоянное повышение уровней шума, создаваемого транспортными средствами, влияет на психологическое состояние, умственную деятельность и способности главным образом в результате нарушений сна и может также негативно сказываться на сердечно-сосудистой системе и приводить к нарушению слуха.
The increasingly high-levels of traffic noise affect psychological well-being, mental activities and efficiency mainly through sleep disturbances, and can also cause adverse cardiovascular effects and hearing impairment.
Примерами проектов, которые по-прежнему считаются успешными, является программа обучения методам экологически рационального управления большегрузными транспортными средствами (например, ознакомление водителей грузовых автомобилей с методами снижения потребления топлива) и проведение крупномасштабных испытаний оборудования для автоматического регулирования скорости.
Education in heavy eco-driving (i.e. learning drivers of lorries to decrease the fuel consumption) and large-scale tests with intelligent speed adoption equipment are examples of projects that are still regarded as successful.
В этой связи Рабочей группа по безопасности дорожного движения приняла новые положения, касающиеся, в частности, вождения в нетрезвом состоянии, повышения безопасности велосипедов, мотоциклов и мопедов, более широкого использования ремней безопасности, повышения безопасности пешеходов и управления транспортными средствами в ночное время.
In this context, the Working Party on Road Traffic Safety has adopted new provisions, including on driving under the influence of alcohol, improving bicycle, motorcycle and moped safety, increasing seat belt usage, safety of pedestrians and driving at night.
Для обеспечения применения к пьяным водителям обоснованных наказаний во всех обстоятельствах все сотрудники правоохранительных органов, включая полицейских обвинителей и судей, должны проходить подготовку по вопросам, касающимся проблем управления транспортными средствами под воздействием алкоголя, а также законов и наказаний за вождение в нетрезвом состоянии.
To ensure that drunk drivers are dealt with appropriately in all circumstances, all members of the law enforcement community, including police prosecutors and judges should be trained about alcohol-related driving problems and drunk-driving laws and penalties.
Согласно информации управляющей державы, пассажиры прибывают в Гибралтар воздушным транспортом, главным образом из Соединенного Королевства; морским транспортом, совершая поездки на пароме из Марокко и однодневные поездки на круизных судах; и наземными транспортными средствами, на которых совершают однодневные поездки главным образом приезжие из Испании.
According to the administering Power, arrivals in Gibraltar are by air, primarily from the United Kingdom; by sea, comprising ferry arrivals from Morocco and day-trip arrivals from cruise ships; and by land, comprising mainly day visitors arriving from Spain.
Кроме того, сбор данных следует проводить таким образом, чтобы показатели можно было систематизировать по разным аспектам безопасности дорожного движения или группам участников дорожного движения (например, отдельные целевые показатели в отношении управления транспортными средствами в состоянии опьянения, использования ремней безопасности, детских удерживающих устройств и ношения шлемов).
In addition, data should be collected in order to have indicators in terms of different road safety problems or groups of road users (for example, separate targets for drinking and driving, use of seatbelts and child restraints and wearing of helmets).
Национальные правоохранительные органы могут поощрять соблюдение правил дорожного движения до определенной степени, хотя многие дорожно-транспортные происшествия со смертельным исходом могут быть предотвращены, если водители не будут превышать скорость и ездить без ремней безопасности или мотоциклетных шлемов, управлять транспортными средствами в нетрезвом виде и игнорировать знаки «стоп».
There was a limit to what national law enforcement agencies could do to encourage compliance with traffic rules, although many road traffic deaths could be prevented if drivers were deterred from speeding, driving without a seat belt or motorcycle helmet, driving under the influence and ignoring stop signs.
Речь идет о законодательных, правоохранительных органах, учреждениях здравоохранения и медицины, образования, страхования, средствах массовой информации, частных компаниях, организациях жертв дорожно-транспортных происшествий, работодателях, группах пользователей дорог и любых других секторах, которые могут оказаться эффективными при разработке стратегий и программ, направленных на снижение числа водителей, управляющих транспортными средствами под воздействием алкоголя.
These sectors include law, law enforcement, health and medical, education, insurance, media, private sector companies, victims'organizations, employers, road user groups, and any other sector that can be effective in developing policies and programmes to reduce drinking and driving.
Джил Седилло, сенатор от штата Калифорния, пытавшийся дать обратный ход ранее принятому закону, по которому с 1994 года незарегистрированным работникам запрещалось управлять транспортными средствами, написал недавно в политическом документе: «Хотя количество водителей иммигрантов, возможно, несколько уменьшилось, большинство просто садится за руль без надлежащего обучения и проверки, без водительских прав и страховки».
Gil Cedillo, a California state senator who has been trying to reverse earlier legislation that in 1994 made it illegal for undocumented workers in California to drive, wrote in a recent policy paper, “While the number of immigrant drivers may be minimally reduced, most simply drive without being trained, tested, licensed, and insured.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert