Sentence examples of "трансформация в сельскохозяйственные угодья" in Russian

<>
По оценкам Программы ООН по окружающей среде, к 2050 году площадь равная чему-то среднему между размером Бразилии и Индии должна быть перепрофилирована в сельскохозяйственные угодья, если нынешние тенденции потребления продуктов питания продолжатся. The UN Environment Programme estimates that, by 2050, an area between the size of Brazil and India will have to be repurposed into cropland if current food-consumption trends continue.
Не останавливаясь на наиболее очевидных и простых первопричинах или симптомах обезлесения, таких, например, как истощительная вырубка, конверсия лесов в сельскохозяйственные угодья, лесные пожары, разработка полезных ископаемых, строительство объектов инфраструктуры и расширение среды обитания человека, акцент был сделан на те главные или коренные причины, которые являются более сложными по характеру. Rather than focusing on the more obvious, proximate causes or symptoms of deforestation, such as, for example, unsustainable logging, the conversion of forests into agricultural land, forest fires, mining, infrastructure and the expansion of human settlements, emphasis has been placed on the underlying or root causes that are more complex in nature.
Следует добавить, что израильские оккупационные власти превратили ряд деревень в сельскохозяйственные угодья и сооружения или же высадили вокруг них деревья, скрывающие их характерные приметы. “It should be added that the Israeli occupation authorities turned a number of villages into agricultural land and projects or surrounded them with trees in order to conceal their features.
Причины, обусловливающие обезлесение, включают: спрос на занимаемые лесами земли для целей их переустройства в сельскохозяйственные угодья, пастбища и населенные пункты; рост спроса на древесину и лесопродукты; и широкий диапазон биотических и абиотических факторов, отрицательно влияющих на состояние и жизнеспособность лесов. The underlying causes of deforestation include: the demand on forest land for agriculture, grazing and human settlements; the growing demand for timber and forest products; and a range of biotic and abiotic factors that adversely affect forest health and vitality.
И даже эта сумма будет меньше, чем объём инвестиций в сельскохозяйственные исследования, осуществляем развитыми странами. This would still be less than what high-income countries invest in agricultural research.
Однако демократическая трансформация в Венгрии потребовала оппозиционной стратегии в 1980-х годах: But democratic transformation in Hungary required an opposition strategy throughout the 1980's:
Но мое предпочтение кандидату в темные лошадки следующего десятилетия или около этого времени отдано сельскохозяйственным угодьям - и не только потому, что в последние месяцы появились истории о буме цен на сельскохозяйственные угодья в США и Соединенном Королевстве. But my favorite dark-horse bubble candidate for the next decade or so is farmland - and not just because there have been stories in recent months of booming farmland prices in the US and the United Kingdom.
Инвестирование дополнительных $88 млрд в сельскохозяйственные исследования и разработки в течение ближайших 15 лет, увеличит урожайность на дополнительные 0,4% ежегодно. Investing an extra $88 billion in agricultural research and development over the next 15 years would increase yields by an additional 0.4% each year.
Настоятельно рекомендуемые ЕС реформы значительно изменили политический ландшафт в Турции, но трансформация в направлении либеральной демократии далека от завершения, что демонстрирует текущий приступ политической нестабильности в стране и нередкие вспышки популистских предложений её премьер-министра. EU-driven reforms have changed the political landscape in Turkey dramatically, but the transformation toward liberal democracy is far from complete, as the country’s current bout of political instability and its prime minister’s not infrequent populist outbursts suggest.
Конечно, сельскохозяйственные угодья гораздо менее важны, чем другие спекулятивные активы. Of course, farmland is much less important than other speculative assets.
За последние два года эти фирмы направили более 7,2 миллиардов долларов США в сельскохозяйственные инвестиции. Over the last two years, these firms have pledged more than $7.2 billion in agricultural investment.
Однако демократическая трансформация в Венгрии потребовала оппозиционной стратегии в 1980-х годах: революция не пройдет, как это показало советское вторжение 1956 года. But democratic transformation in Hungary required an opposition strategy throughout the 1980’s: revolution wouldn’t work, as the Soviet invasion in 1956 showed.
Так, например, цены на продовольствие повышаются параллельно с ростом цен на нефть отчасти из-за увеличения издержек производства, но также и потому, что многие сельскохозяйственные угодья в Соединенных Штатах и других странах сегодня переключаются на производство био-топлива вместо продуктов питания. For example, food prices are increasing alongside soaring oil prices, partly because of increased production costs, but also because farmland in the United States and elsewhere is being converted from food production to bio-fuel production.
К этому можно добавить остановку разрушения океанов, значительное увеличение инвестиций в сельскохозяйственные исследования и разработки и продвижение правильного питания для всех на самую вершину глобальной повестки дня в политике. To this one could add, stop wrecking the oceans, greatly enlarge investment in agricultural research and development, and move proper nutrition for all to the very top of the global policy agenda.
Таким образом обеспечивается примирение и трансформация в закон традиционно противоречивых отношений между правами человека и национальным суверенитетом и между свободой личности и общим благом. Thus the traditional contradictory relationship between human rights and national sovereignty, and between individual freedom and the common good, was being reconciled and transformed into law.
Биомасса планеты - леса, луга, саванны и сельскохозяйственные угодья - составляет производительный капитал, который приносит 10% "прибыли" ежегодно. The planet's biomass - forests, pastureland, savannas, and crops - make up productive capital that generates a 10% "return" every year.
По данным исследования, проведённого центром «Копенгагенский консенсус» (который я возглавляю), дополнительные инвестиции в размере $88 млрд в сельскохозяйственные исследования и разработки в течение следующих 15 лет позволят ежегодно повышать урожайность на 0,4 процентных пункта. Это поможет спасти от голода 79 млн человек, а также предотвратит пять миллионов случаев недостаточности детского питания. According to research conducted for Copenhagen Consensus, which I direct, investing an extra $88 billion in agricultural R&D over the next 15 years would increase yields by an additional 0.4 percentage points each year, which could save 79 million people from hunger and prevent five million cases of child malnourishment.
Образованию, как одной из приоритетных областей, нуждающихся в изменении, правительство Эфиопии уделяет особое внимание: реформирование политики и коренная трансформация в этой области должны затронуть сами основы жизни женщин и улучшить их положение. Education, being one of the priority areas of the Government of Ethiopia for effecting change, has received special emphasis to ensure policy reform and substantial changes towards affecting women's lives for their advancement.
Но низкая урожайность сельского хозяйства без химии в реалистических условиях – в среднем на 20-50% ниже, чем урожайность обычного сельского хозяйства – накладывает различные ограничения на сельскохозяйственные угодья и приводит к существенному увеличению потребления воды. But the low yields of organic agriculture in real-world settings – typically 20-50% below yields from conventional agriculture – impose various stresses on farmland and increase water consumption substantially.
Было обращено внимание на работу над кадастрами выбросов тяжелых металлов, проводимую в рамках проекта ESPREME, и, в частности, на деятельность по классификации ртути и изучению процессов поступления тяжелых металлов в сельскохозяйственные почвы. Attention was drawn to activities on heavy metals emission inventories within the ESPREME project, and in particular on mercury speciation and release of heavy metals to agricultural soils.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.