Sentence examples of "требованием" in Russian with translation "call"

<>
После отчаянных звонков с требованием убрать пост, штурм, наконец, начался. After frantic calls to get the post taken down, the attack finally began.
Эти концепции могут быть не связаны с требованием абсолютного равенства доходов, но любое увеличение неравенства в доходах было бы несовместимым с процессом последовательного выравнивания возможностей или потенциальных возможностей. They may not call for absolute equality of income, but any increased inequality of income would be incompatible with a process of increasing equality of opportunity or capabilities.
В соответствии с особым требованием PR2, применяемым в случае использования сосудов под давлением для веществ, не относящихся к классу 2, для проведения периодических испытаний сосудов под давлением предусмотрена периодичность, составляющая пять лет. Particular requirement PR2, applicable to the use of pressure receptacles for substances other than those of class 2, calls for periodic tests to be carried out on pressure receptacles every five years.
В соответствии с особым требованием РR3, применяемым в случае использования сосудов под давлением для веществ, не относящихся к классу 2, для проведения периодических испытаний сосудов под давлением предусмотрена периодичность, составляющая пять лет. Particular requirement PR3, applicable to the use of pressure receptacles for substances other than those of class 2, calls for periodic tests to be carried out on pressure receptacles every five years.
В соответствии с особым требованием РR1, применяемым в случае использования сосудов под давлением для веществ, не относящихся к классу 2, для проведения периодических испытаний сосудов под давлением предусмотрена периодичность, составляющая пять лет. Particular requirement PR1, applicable to the use of pressure receptacles for substances other than those of class 2, calls for periodic tests to be carried out on pressure receptacles every five years.
На проходящем сейчас на Гавайях Всемирном конгрессе по вопросам охраны природы, организованном Международным союзом охраны природы (IUNC), группа ведущих ученых и защитников природы опубликовала открытое письмо под названием "Призыв к ответственной охране природы" с требованием прекратить использование генных драйвов в природоохранных программах. At the ongoing International Union for the Conservation of Nature (IUCN) World Conservation Congress in Hawaii, a group of leading conservationists and scientists issued an open letter, entitled "A Call for Conservation with a Conscience," demanding a halt to the use of gene drives in conservation.
Во-первых, Хан утверждал, что его заявления о подтасовках на выборах не были услышаны (хотя Шариф согласился с требованием Хана о создании юридической комиссии). Кроме того, он заявил, что у него не было иного выбора, кроме как призвать своих сторонников выйти на демонстрации протеста. First, Khan has claimed that his accusations of election-rigging have not received a hearing (even though Sharif has accepted Khan’s demand for a judicial commission) and that he has had no option but to call his followers onto the streets.
Я уверен что инструменты, которые сработали в этих 42 начальных случаях, могут быть объединены в стандартизированные процессы в среде подобной аутсорсингу бизнес-процессов, и быть доступны по сети, через колл-центр или офисы на основе франшизы, за плату, чтобы помочь любому, столкнувшемуся с требованием взятки. I believe that these tools that worked in these 42 pilot cases can be consolidated in standard processes in a BPO kind of environment, and made available on web, call-center and franchise physical offices, for a fee, to serve anyone confronted with a demand for a bribe.
Израиль, оккупирующая держава, также продолжает вести психологическую войну против палестинского населения, особенно в секторе Газа, в рамках которой на улицы и крыши домов сбрасываются листовки, палестинцы получают телефонные звонки с угрозами разрушить их дома, а некоторым палестинцам на их мобильные телефоны поступают звонки с требованием покинуть их дома, которые должны быть уничтожены. Israel, the occupying Power, has also continued with its campaign of psychological warfare against the Palestinian population, especially in the Gaza Strip, which includes dropping leaflets in streets and on the roofs of houses, phoning civilians and threatening to destroy their houses and ordering a number of Palestinians through calls to their mobile phones to evacuate their houses, which would be destroyed.
13.6 Как оплачивать Маржевые требования 13.6 How Margin Calls are to be met
Так где же требования арестовать Вудворда? So where are the calls for Woodward's arrest?
Маржевые требования должны быть оплачены немедленно. Margin Calls must be met immediately.
Такие убытки могут даже инициировать Маржевое требование. Such losses may even trigger a Margin Call.
Клиенты могут увидеть Маржевое требование двумя способами: A Margin call is displayed to clients in two ways:
Франция, Россия, Германия и Саудовская Аравия выдвинули аналогичные требования. France, Russia, Germany, and Saudi Arabia have made similar calls.
Ваша позиция была закрыта по причине требования внесения маржи. Your position has been closed due to a margin call.
Требования политических преобразований звучат на всех общественных уровнях Китая. Calls for political reform are strong at all levels in China.
Их требования демократии — это просто призыв к эффективному управлению. Their demands for democracy are simply calls for good governance.
Можно также настроить различные ставки зарплаты для каждого мероприятия по требованию. You can also set up different pay rates for each on-call activity.
Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов. The slowdown has predictably led to calls for further fiscal and monetary stimulus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.