Sentence examples of "требуемых" in Russian
Translations:
all10048
require6700
demand1283
required949
call for407
claim366
necessitate65
argue64
desire54
clamor19
exact18
push for12
press for11
solicit2
clamour2
hold out for1
other translations95
Настройка требуемых сведений в главной книге
This section provides information about setting up General ledger.
После получения требуемых разрешений необходимо запросить сертификат и задать пароль.
When you have the correct permissions, you must request a certificate and set a password.
Государственных ресурсов просто не хватает, чтобы предоставить основную часть требуемых капиталов.
Public resources are simply inadequate to supply the bulk of that capital.
Установите флажок Пометка для требуемых строк и в разделе Область действий щелкните Принять.
Select the Mark check box for the lines that you want, and on the Action Pane, click Accept.
После утверждения продуктов, можно выпустить их для требуемых юридических лиц и создать коммерческие соглашения.
After you approve the products, you can release them to the legal entities that you select and generate trade agreements.
Подобным образом Эстония и Литва получили право лишь на 52-53% от требуемых ими квот.
Similarly, Estonia and Lithuania received only 52-53% of their requested quotas.
Тем не менее, почти все старые члены ЕС получили более 90% от требуемых ими квот.
Yet almost all of the old EU members received more than 90% of the requested quotas.
Каждую страницу необходимо было рассмотреть на предмет внесения изменений, требуемых для обеспечения безопасности свидетелей и пострадавших.
Each page had to be reviewed for redactions necessary, again, to protect the security of witnesses and victims.
повышение осведомленности стран относительно требуемых политических условий в области статистики и пропагандирование эффективной практики выполнения требований;
Increasing country awareness of the policy environment for statistics and demonstrating good practice in meeting the requirements;
Можно указать количество дней, требуемых для первой и повторной отправки в банк с помощью схемы COR1.
You can specify the number of days to allow for the first and recurring bank submissions that use the COR1 scheme.
Какова тенденция в отношении количества дней, требуемых в среднем для найма нового сотрудника, за последние десять лет?
What is the trend over the past 10 years for the average days to recruit?
Потому что обладание военно-экономическими ресурсами не всегда подразумевает, что тот, кто ими владеет, может достигнуть требуемых результатов.
For one thing, possession of power resources does not always imply that one can get the outcomes one prefers.
В апреле 2001 года должна начаться работа, связанная с определением задач и конкретных требуемых параметров этих периодических процессов.
Work is to commence in April 2001 on defining the scope and specific requirements for those batch processes.
Если такое ограниченное голосование не дает требуемых результатов, то Председатель проводит отбор из числа оставшихся кандидатов по жребию.
When a restricted ballot is inconclusive, the President shall decide among the remaining candidates by drawing lots.
Средство Management Reporter, инструмент финансовой отчетности для Microsoft Dynamics ERP, можно использовать для создания большинства отчетов, требуемых законодательством.
Management Reporter, a financial reporting tool for Microsoft Dynamics ERP, can be used to create reports that address most statutory requirements.
Затем в поле Число требуемых продуктов укажите количество продукта, которое необходимо купить клиенту, чтобы иметь возможность получить скидку.
Then, in the Number of products needed field, type the quantity of the product that the customer must purchase to qualify for the discount.
В данном разделе приведены сведения о поиске требуемых данных и о применении фильтрации и сортировки для отображении этих данных.
The topics in this section provide information about how to find the information that you need, and how to use filtering and sorting options to display the data.
Африканские страны находятся в бесконечном поиске - в большинстве случаев безрезультатном - небольшого финансирования для покупки требуемых удобрений и лучших семян.
African countries search endlessly, and mostly fruitlessly, for the small amounts of funding needed for their purchases of fertilizer and improved seeds.
Прошло шесть из девяти часов, требуемых для печати, и в этот момент печатающая головка перегрелась. Пришлось дать ей время остыть.
At one point, six hours into the nine-hour print job, the Replicator’s print head overheated and took some time to cool down.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert