Sentence examples of "требуют возмещения" in Russian
Многие женщины и дети чаще всего подвергаются насилию и не требуют возмещения вреда.
A lot of women and children tend to suffer abuse without seeking redress.
Однако пункт (8) комментария к проекту статьи 19 не решает вопрос о конкурирующих притязаниях в случае, если оба государства требуют возмещения.
However, paragraph (8) of the commentary on draft article 19 does not resolve the issue of competing claims if both States should seek redress.
В ряде случаев они требуют также возмещения дополнительных затрат, связанных с выполнением контрактов, например банковской комиссии за открытие аккредитивов, процентов по кредитам, полученным в ожидании платежа от покупателя, и расходов в связи с кредитами на цели финансирования производства товаров.
In several cases, claimants seek additional costs associated with performance of the contracts, such as bank charges for letters of credit, interest payments on loans extended on the basis of the seller's expected receipt of payment, and overdrafts taken out to finance the production of the goods.
Вызовы постконфликтных условий требуют разработки подхода, разумно сочетающего разнообразие целей, включая усилия по обеспечению ответственности, поиску истины и обеспечению возмещения, сохранение мира, а также формирование демократии и господства права.
The challenges of post-conflict environments necessitate an approach that balances a variety of goals, including the pursuit of accountability, truth and reparation, the preservation of peace and the building of democracy and the rule of law.
Как указывалось в пункте 17 выше, претензии товариществ создают опасность многократного возмещения и требуют анализа на предмет возможного дублирования заявленных потерь.
As discussed in paragraph 17 above, partnership claims present a risk of multiple recovery and require investigation of the possible duplication of claimed losses.
Группы " Е4 " считают, что заявители, претендующие на компенсацию потерь товарищества, создают опасность многократного возмещения, и поэтому такие претензии требуют анализа на предмет возможного дублирования заявленных потерь.
The “E4” Panels consider that claimants seeking compensation for the losses of a partnership present a risk of multiple recovery and therefore such claims require investigation as to the possible duplication of claimed losses.
Группы " Е4 " считают, что заявители, претендующие на компенсацию потерь товарищества, создают опасность многократного возмещения, и поэтому такие претензии требуют анализа на предмет возможного дублирования заявленных потерь, поскольку каждый заявитель имеет право лишь на часть потерь, соответствующую доле его участия как партнера в общем предприятии или активе.
The “E4” Panels consider that claimants seeking compensation for the losses of a partnership present a risk of multiple recovery and therefore such claims require investigation as to the possible duplication of claimed losses, as each claimant is only entitled to a portion of the loss representing its percentage interest as a partner in the common enterprise or asset.
Отрасли промышленности с большим вложением капитала, совершенно не обязательно требуют вложения знаний.
Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
Нам не известна причина, которая могла бы оправдать отказ в приеме посылки. Поэтому используем право потребовать от Вас возмещения ущерба.
We see no grounds for your refusal to accept delivery of consignment and therefore reserve the right to indemnification.
Мы оставляем за собой право потребовать возмещения убытков за все повреждения, которые могут быть обнаружены при более тщательном осмотре.
We reserve the right to claim compensation for all damages that may be discovered upon a more thorough inspection.
Потому что романы, как и картины, требуют от тебя практики.
Because novels, just like paintings, need you to practice.
Просим Вас во всех Ваших заказах указывать номер НДС, идентификационный номер, а также номер потребительского налога, как того требуют правила Европейского Сообщества.
On all orders please quote your VAT number, the identification number, as well as the consumption tax number, as laid down in EC directives.
Известите нас, пожалуйста, если поставка товаров не будет осуществлена в течение 14 дней со дня отсылки, т.к. иначе экспедитор мог бы отказаться в случае пропажи от возмещения ущерба.
Please inform us if the merchandise is not delivered within 14 days of dispatch. Otherwise the carrier will be entitled to refuse compensation in the event of loss.
Отступающие от договора условия доставки и платежа требуют нашего утверждения.
Delivery and payment terms diverging from the contract require permission given by us.
Поэтому используем право потребовать от Вас возмещения ущерба.
Therefore reserve the right to indemnification.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert