Sentence examples of "тревоге" in Russian
Однако, я считаю, что самая ужасная цена преувеличений заключается в ненужной тревоге, которую они вызывают, в особенности среди детей.
But the worst cost of exaggeration, I believe, is the unnecessary alarm that it causes – particularly among children.
Два отделения районной полиции будут подняты по тревоге.
Two departments of the local police would be put on high alert.
В июне 2008 года мы заявили о нашей тревоге в связи с ростом цен на основные товары, и в особенности на продукты питания.
In June 2008, we raised an alarm over the increase in the price of basic commodities and especially of food products.
Я каждый вечер должен был составлять и доводить до летчиков график дежурства по боевой тревоге на следующие сутки.
Each evening, it was my job to write and post the schedule for the next day’s Alert Five crews.
Но его, скорее техническое, обсуждение (в котором основное внимание было на денежной экономике и золотом стандарте) не представляло собой новый консенсус среди экономистов, и таким образом средства массовой информации не сообщили о четкой тревоге.
But his rather technical discussion (which focused on monetary economics and the gold standard) forged no new consensus among economists, and the news media reported no clear sense of alarm.
Фактически, для продовольственной безопасности нам необходимо то же самое, что сделала Межправительственная группа экспертов по изменению климата при ООН для изменения климата: основанная на научных достижениях система оповещения планеты о тревоге.
In fact, we need for food security what the United Nations’ Intergovernmental Panel has done for climate change: a science-based red-alert system for the planet.
После многообещающего начала, я с тревогой наблюдал за упадком характеристик г-на Кучмы.
After his promising start, I watched the decline in Mr Kuchma's performance with dismay.
Сейчас, сынок, поднята общая воздушная тревога.
There's a general air alert on this very minute, son.
"О, дорогой", - воскликнула миссис Пеппер, провалившись в кресле от тревоги при виде красного лица Бена.
"Oh, dear me," ejaculated Mrs. Pepper, sinking in a chair at the dismay at the sight of Ben's red face.
Потом мы с тревогой смотрим, как они уезжают на Запад, забирая с собой обещанные таланты.
Then we watch with dismay as they migrate to the West, taking with them the promise of their talent.
Наша ситуация непредсказуема, поэтому мы сохраняем Красную тревогу.
This situation is unpredictable, so we're going to stay at full Red Alert.
Специальный комитет с тревогой отметил постоянно ухудшающуюся ситуацию в области прав человека на оккупированных территориях и оккупированных сирийских Голанах.
“The Special Committee observed with dismay the ever-deteriorating human rights situation in the occupied territories and the occupied Syrian Golan.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert