Sentence examples of "тревожные" in Russian

<>
Поскольку реконструкция нейронов в результате стресса является обратимой, исследователи теперь считают, что хронические тревожные расстройства и депрессия развиваются от недостатка устойчивости или спонтанного восстановления у впечатлительных людей. Because the remodeling of neurons by stress is reversible, researchers now believe that chronic anxiety disorders and depression represent a lack of resilience, or spontaneous recovery, in susceptible individuals.
Глобализация и её новые тревожные последствия Globalization and its New Discontents
Мы живем в очень тревожные времена. We live in a time of high anxiety.
Однако где-то полгода спустя начали поступать тревожные вести. But within half a year or so, bad things did start to happen.
Вместе с тем поступают очень тревожные сообщения об актах беззакония. There are already, however, very disquieting reports of lawlessness.
Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне. Warning signs of impending inflation abound across the euro zone.
По мнению Ли, все это — тревожные признаки успехов группы Sandworm. For Lee, these are all troubling signs of Sandworm’s progress.
Возможно, пришло время перестать поднимать эти тревожные вопросы и двигаться дальше? Maybe it’s time to stop beating this drum and move on.
У меня есть некоторые тревожные мысли из за наших краткосрочных осцилляторов. I have some concerns though, derived from our short-term oscillators.
Посмотрим на тревожные расстройства, потому, что многие, страдающие тревожными расстройствами, моляться. Or, I want to look at anxiety, because people are praying for anxiety.
Тревожные сигналы очевидны, и, в целом, китайское правительство признаёт наличие проблемы. Warning signs are flashing, and the Chinese government has acknowledged the overall problem.
Всё это тревожные тенденции, потому что благотворительность частных лиц не способна восполнить объёмы помощи, сокращаемые правительствами. These are troubling trends, because private philanthropy cannot replace aid withdrawn by governments.
Несмотря на то, что уход глав МВФ и ВБРР окружают множество различий, существуют и некоторые тревожные сходства. Although there are vast differences surrounding the departure of the IMF and Bank heads, there are some worrisome similarities.
Масштаб вынужденной миграции сегодня выявил тревожные недостатки в рамках организаций, призванных служить в качестве последней линии защиты. The scale of forced migration today has revealed troubling flaws in the organizations intended to serve as the last line of defense.
Лагерь сторонников сохранения членства в ЕС обвинили в попытке использовать тревожные предупреждение экономистов для запугивания и подчинения избирателей. The “Remain” campaign was accused of using the economists’ warnings to try to frighten voters into submission.
Однако сейчас появляются тревожные признаки того, что стремление к укреплению глобальных стандартов (более того, любых единых стандартов) ослабевает. But now there are dangerous signs that the commitment to stronger global standards – indeed, to any common standards – may be on the wane.
В нем рассмотрено, как выбирать управляющего, какие при этом учитывать тревожные сигналы и какие потенциальные проблемы могут возникнуть. In it, they dive into due diligence on fund manager selection in an effort to examine warning signs of potential trouble in funds.
анализ риска- информация и тревожные предупреждения об опасности, пространственное распределение опасностей, карты риска, включая анализ уязвимости, т.е. Risk analysis- information and alerts on hazards, spatial distribution of hazards, risk maps including vulnerability analysis i.e. hazards effects on households and population.
Отнеситесь к ситуации серьезно и изучите ресурсы о том, как реагировать на тревожные сигналы, свидетельствующие о суицидальных наклонностях. Take the experience seriously and view resources for responding to suicide warning signals
С другой стороны, есть тревожные чувства, что сегодня "новым нормальным" может стать замедление роста и более высокий уровень безработицы. On the other hand, there is a disquieting sense that today's "new normal" may be slower growth and higher levels of unemployment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.