Sentence examples of "трехсторонним" in Russian
Премьер-министр Франсуа Филон призвал к трехсторонним переговорам по длительности договоров и трудовому стажу этим летом и осенью.
Prime Minister François Fillon has called for tripartite negotiations on tenure and seniority this summer and fall.
Япония сейчас ведет регулярные двухсторонние диалоги с Индией о взаимных военных услугах и приступила к официальным трехсторонним переговорам с участием США.
Japan is now engaged in regular bilateral service-to-service military dialogues with India, and has embarked on official trilateral talks that include the US.
Трехсторонним сопоставлением итогов накладных управляет юридическое лицо с помощью поля Политика проверки соответствия строк на форме Параметры модуля расчетов с поставщиками.
Three-way matching is controlled for the legal entity by the Line matching policy field in the Accounts payable parameters form.
Соглашения с правительствами Бельгии, Испании, Италии и Франции придали формальный характер трехсторонним партнерским отношениям между министерствами иностранных дел, национальными ассоциациями региональных и местных органов власти и ПРООН.
Agreements with the Governments of Belgium, France, Spain and Italy institutionalized tripartite partnerships among the Ministry of Foreign Affairs, national associations of regional and local authorities, and UNDP.
Согласно трехсторонним соглашениям между правительствами Пакистана, Афганистана и комитетом ООН по делам беженцев (УВКБ ООН), четыре наиболее крупных лагеря в Пакистане должны быть закрыты, а все афганцы, живущие в них, должны быть репатриированы.
According to tripartite agreements between the governments of Pakistan, Afghanistan, and the United Nations’ refugee agency, UNHCR, four of the largest camps in Pakistan are to be closed and all Afghans living there repatriated.
В соответствии с пересмотренным Трехсторонним соглашением между правительствами Ботсваны и Намибии и УВКБ в настоящее время разрабатываются планы по возвращению примерно 2400 намибийских беженцев, изъявляющих желание вернуться из поселений для беженцев в Дакви в Ботсване.
Under a revised Tripartite Agreement between the Governments of Botswana and Namibia and UNHCR, plans are under way for the return of some 2,400 Namibian refugees wishing to return from the Dukwi refugee settlements in Botswana.
Этот проект резолюции является важным документом, основанным на уникальной взаимосвязи между системой Организации Объединенных Наций и Кимберлийским процессом — добровольным трехсторонним органом, представляющим 75 стран, алмазную отрасль и неправительственные организации, — всего 49 участников, которые обязались проводить в жизнь принципы и цели Кимберлийского процесса через осуществление Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
The draft resolution is an important instrument that is predicated on a unique relationship between the United Nations system and the Kimberley Process, a voluntary tripartite body consisting of 75 countries, the diamond industry and non-governmental organizations — that is, 49 participants that have committed themselves to operationalizing the principles and objectives of the Kimberley Process through the implementation of the Kimberley Process Certification Scheme.
Вслед за всесторонним рассмотрением Закона 1989 года о безопасности, охране здоровья и социальном обеспечении на рабочем месте, которое было проведено трехсторонним Советом Управления по вопросам здравоохранения и безопасности и включало консультации с общественностью, Министерством по вопросам предпринимательства, торговли и занятости были разработаны предложения по укреплению Закона 1989 года и его усовершенствовании.
Following a comprehensive review of the Safety, Health and Welfare at Work Act, 1989, which was conducted by the tripartite Board of the Health and Safety Authority and which included public consultation, proposals to strengthen and update the 1989 Act were developed by the Department of Enterprise, Trade and Employment.
11 марта 2002 года в ходе своего совещания в Рияде Совет на уровне министров Совета сотрудничества стран Залива призвал Ирак возобновить его сотрудничество с Организацией Объединенных Наций с целью урегулировать вопрос, касающийся сотрудничества с Международным комитетом Красного Креста, Трехсторонним комитетом и Координатором высокого уровня, с тем чтобы найти быстрое и окончательное решение для проблемы кувейтских военнопленных.
On 11 March 2002, during its meeting in Riyadh, the Ministerial Council of the Gulf Cooperation Council called on Iraq to resume its cooperation with the United Nations to settle issues relating to cooperation with ICRC, the Tripartite Committee and the High-level Coordinator, in order to find a quick and final solution to the problem of Kuwaiti POWs.
Трехсторонняя природа Исламского Государства создает политическую дилемму.
The tripartite nature of the Islamic State creates a policy dilemma.
Нашей же целью является трехстороннее или субрегиональное сотрудничество.
Trilateral or sub-regional cooperation is our goal.
Примеры. Политики трехстороннего сопоставления [AX 2012]
Examples: Three-way matching policies [AX 2012]
Турецкие власти до сих пор придают особое значение той трехсторонней договоренности.
Turkish authorities continue to highlight that earlier tripartite agreement with Iran.
Некоторые недавние события, возможно, помогут минимизировать препятствия для трехстороннего сотрудничества.
Several recent developments could help to minimize obstacles to trilateral cooperation.
Пример. Трехстороннее сопоставление комбинаций номенклатура/поставщик
Example: Three-way matching for item and vendor combinations
МОТ является трехсторонней организацией с участием представителей трудящихся, правительства и бизнеса.
The ILO is a tripartite organization with representatives of labor, government, and business.
Трёхсторонние механизмы, прежде всего, позволят снизить напряжённость в двусторонних отношениях.
For one thing, a trilateral arrangement can help to defuse the tensions of bilateral relationships.
Политики сопоставления накладных для двухстороннего и трехстороннего сопоставления
Invoice matching policies for two-way and three-way matching
Следует способствовать установлению трехстороннего диалога, заключению коллективных соглашений и другим демократическим процессам.
Tripartite dialogue, collective bargaining and other democratic processes should be promoted.
Обама также провел трехсторонние встречи с Японией и Южной Кореей.
Obama has also held trilateral meetings with Japan and South Korea.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert