Exemples d'utilisation de "трудиться упорно" en russe

<>
Но вы должны упорно трудиться и всеми силами отстаивать ваши права. But you have to work hard and make every possible effort in demanding your rights.
Ле Пен, также упорно трудилась над тем, чтобы укрепить свой международный статус. Le Pen has also worked hard to build up her international status.
Если я хорошая, если я упорно тружусь то я имею право на счастье. If I were good if I worked hard then I had a right to happiness.
Ху и Обама будут упорно трудиться над тем, чтобы за время саммита выработать единый подход. Hu and Obama will work hard to present an image of unity during the summit.
Я просто должен упорно трудиться, оставаться верным себе, и уверен, что за всё это воздастся. I just have to work hard, stay true to myself, and I'm sure that it's all gonna pay off.
Я скучаю по Милли, которая заботилась о ее реальных друзьях, и упорно трудилась на своей работе. I miss the Millie who cared about her real friends and worked hard at her job.
На самом деле есть книга о KIPP - место где все это происходит - которую написал репортер Джей Мэтьюс, называется, "Трудись упорно, будь хорошим." Now there's a book actually, about KIPP - the place that this is going on - that Jay Matthews, a news reporter, wrote - called, "Work Hard, Be Nice."
Бывший губернатор штата Массачусетс Митт Ромни, в последние несколько месяцев упорно трудился над тем, чтобы выставить Трампа опасным мошенником, кем он и является. Former Massachusetts Governor Mitt Romney has worked hard in recent months to expose Trump as the dangerous fraud that he is.
Пожилые люди, которые упорно трудились, чтобы накопить свои сбережения в течении всей своей жизни, будут обложены налогом на благо людей, которые даже не пытаются себя спасти. Older people who worked hard to accumulate wealth over the course of their lifetime would be taxed on their frugality to benefit people who didn’t even try to save.
Я упорно трудился, чтобы наш стол ломился от изобилия а ты показываешь на улице свои лодыжки каждому Тому, Тому и ещё одному Тому в нашей деревне! I work hard to put a cornucopia on this table, and you're out showing your lower ankle to every Tom, Tom, and other Tom in our village!
Оно поставило перед собой четыре политические задачи: во-первых, установить во всей стране мир и стабильность и обеспечить верховенство права; во-вторых, упрочить единство всех народностей; в-третьих, упорно трудиться над выработкой жизнеспособной конституции; и, в-четвертых, строить на основе новой конституции современное и демократическое государство. It laid down four political objectives: first, to establish peace and stability in the whole nation and to ensure the prevalence of law and order; secondly, to consolidate unity among all national races; thirdly, to strive for a durable Constitution; and, fourthly, to build a modern and democratic nation in keeping with the new Constitution.
Даже несмотря на то, что граждане Японии, энергично добивающиеся укрепления своей экономики, порой и переживали отступления назад, они постоянно и по сей день руководствуются одной единственной философией, суть которой состоит в том, что и мир, и счастье несомненно вполне достижимы, если упорно трудиться на благо экономического процветания и демократии. Even though they have suffered setbacks at times, the citizens of Japan, who have so vigorously pursued the building of the economy, have been guided by a single philosophy until the present day, that peace and happiness are most certainly within our grasp through the pursuit of economic prosperity and democracy.
Мы должны трудиться. We must work hard.
Мы дрались упорно ради победы. We fought hard for victory.
Частный капитал упорно настаивает на том, что государство не должно управляющими действиями вмешиваться в экономику. Private capital cruelly insists on the viewpoint that the State must not intervene in the economy.
В стране без природных богатств, напротив, у элит почти нет другого выбора, кроме как развивать децентрализованную экономику, в которой у людей появляются стимулы трудиться и делать сбережения. In a country without resource wealth, by contrast, elites have little alternative but to nurture a decentralized economy in which individuals have incentives to work and save.
Но в любом кино по мотивам комиксов было что-то ущербное: рисованные персонажи упорно не желали обрастать экранной плотью, оставались притворяшками в окружающем их волей-неволей "реальном" мире. But there was always something lacking in every film based on a comic: the illustrated characters stubbornly refused to come to life on the screen, and continued to be imposters in the like it or not “real” world that surrounded them.
Новая кровь, мускулы и сухожилия, чтобы трудиться над землей. New blood, muscle and sinew to work the land.
Но у проекта Bigelow большой потенциал, поэтому-то НАСА над ним и работает так упорно в течение многих лет, пытаясь довести его до ума». But because of its potential, NASA has been working with Bigelow for many years to help the technology mature.”
Работая акушерками в Ист Энде, мы знали, что значит трудиться ранним утром. Working as midwives in London's East End, we were no strangers to first light.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !