Sentence examples of "трудные времена" in Russian

<>
Мы живем в трудные времена. We live in troubled times.
Ричард, она переживает трудные времена. Richard, she's going through a tough time.
У нас были трудные времена. We had a rough time.
Во-вторых, мировая система торговли переживает трудные времена. Secondly, the global trading system is in trouble.
Я понимаю, что она проходит через очень трудные времена сейчас. I realize that she must be going through a very tough time right now.
Да, бывают трудные времена, и все политики хотят защитить своих избирателей. Yes, these are dark times, and all politicians want to protect their voters.
Когда наступают трудные времена, иммигранты и представители меньшинств становятся легкой мишенью. When times are tough, immigrants and minorities become easy targets.
Опыт падения показал потенциальное воздействие предполагаемого жеста, особенно в трудные времена. The fallout has shown the potential impact of an alleged gesture, especially in troubled times.
Тирания неотложности некогда не бывает более абсолютной, чем в трудные времена. The tyranny of the urgent is never more absolute than during tough times.
О, да, распорка с затычкой помогала нам в трудные времена, это точно. Oh, yes, the bucking and gagging got us through some tough times, to be sure.
Мы все прекрасно понимаем, что в эти экономически трудные времена безопасность имеет свою цену. In these tough economic times, we are all acutely aware that security comes at a price.
Кейнс предложил конкретные средства на трудные времена - экспансионистскую кредитно-денежную и финансово-бюджетную политику. Keynes proposed clear prescriptions for hard economic times: expansionary monetary and fiscal policy.
А когда наступают трудные времена, мы отступаем, надеясь продержаться до тех пор, пока ситуация не улучшится. When times get slow we pull back, hoping to last until things get better.
В случае если кто-то ищет работу в трудные времена, эта та страничка, которую следует посетить. In case anyone out there is looking for a job in a recession, that's the page to go to.
Даже города, переживающие трудные времена, имеют ряд коммерческих активов, которые они могут использовать для пресечения этих тенденций. Even struggling cities own a range of commercial assets that can be used to reverse these trends.
Ликвидность, которую они, вроде как, предлагают, оказалась ненадежной в трудные времена - т.е. когда она больше всего нужна. The liquidity that they apparently offer proved unreliable under stress - that is, when it is most needed.
Мы просто двое друзей которые переживают трудные времена и пытаются помочь друг другу справиться с этим, ведь так? We're just two friends who are going through a tough time and are trying to help each other through it, right?
В трудные времена – такие, как сейчас – сильный Евросоюз означает союз, который мыслит стратегически, имеет общее видение и действует вместе. In challenging times such as these, a strong EU is one that thinks strategically, shares a vision, and acts together.
Все эти 60 лет, которые прошли с момента окончания Второй мировой войны, мы рассчитывали друг на друга в трудные времена. In the 60 years since World War II came to an end, we have counted on each other in times of peril and challenge.
Кроме того, Бразилии следует отменить жесткую увязку размеров доходов и расходов – эта норма бюджета страны затрудняет эффективное управление в трудные времена. Moreover, Brazil would have to delink revenues and expenditures – a feature of the country’s budget that renders it difficult to manage properly in times of distress.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.