Sentence examples of "трудящимися" in Russian
Прочие законодательные положения предусматривают получение трудящимися соответствующих пособий за ежегодные отпуска, праздничные нерабочие дни, отпуска по беременности, родам и уходу за ребенком, за профессиональную подготовку и переподготовку, повышение профессиональной квалификации.
Employees are entitled to salary allowances during the annual vacation, holidays, pregnancy, child delivery and maternity, childcare, re-qualification, qualification and professional development under other requirements regulated by the law.
Межминистерский комитет по правам женщин и обеспечению равенства по-прежнему существует, однако его роль снизилась из-за целесообразности использования более гибких каналов консультаций, в частности двусторонних отношений между министерствами и работодателями и трудящимися.
The Inter-Ministerial Committee on Women's Rights and Equality still existed, but its role had been reduced, the trend being to use more flexible avenues of consultation such as bilateral relations between ministries and employers and employees.
Государство активно взаимодействует с работодателями и трудящимися, особенно во внебюджетном и частном секторах, с целью достижения социального взаимопонимания при формулировании политики в области заработной платы, а также для того, чтобы реально оценивать роль заработной платы как важного элемента экономического развития и сокращения нищеты.
The State is actively cooperating with employers and employees, especially in the non-budgetary and private sector, in order to achieve social understanding in formulating the wage policies, and to really evaluate the role of wages as an important element in economic development and poverty reduction.
В 1999 году Комиссар по гражданским правам (омбудсмен) опротестовал в Конституционном трибунале ряд законов, положения которых либо запрещали женщинам занимать определенные должности, либо предоставляли работодателям право разрывать трудовые соглашения с трудящимися по причине достижения последними пенсионного возраста (60 лет в случае трудящихся женщин и 65 лет в случае трудящихся мужчин).
In 1999, the Commissioner for Civil Rights Protection (ombudsman) appealed to the Constitutional Tribunal against a number of laws which contained provisions either prohibiting women from holding certain posts, or giving employers the right to terminate employment contracts for reason of a women employee reaching the retirement age of 60, or a male employee reaching the retirement age of 65.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert