Sentence examples of "трёхмерная реконструкция" in Russian

<>
Вот наша стратегия. Это компьютерная томография, рентген, и мы идём слой за слоем, используя морфометрический компьютерный анализ и трёхмерную реконструкцию, чтобы добраться до почек пациента. So the strategy here is - this is actually a CT scan, an X-ray - and we go layer by layer, using computerized morphometric imaging analysis and 3D reconstruction to get right down to those patient's own kidneys.
До конца года такая же реконструкция ожидает еще четыре гнезда в Покровском и Царичанском районах Днепропетровщины. Before the end of the year the same reconstruction awaits another four nests in the Pokrovsky and Tsarichansky districts of Dnepropetrovschina.
И для него размер элемента составляет всего около 20 нанометров, и это сложная трёхмерная структура. And that has feature sizes down to about 20 nanometers, and it's a complex 3D structure.
Поскольку экономическая реконструкция происходит во время данных многосторонних реформ, то, что происходит в Афганистане, коренным образом отличается от обычных процессов развития. Because economic reconstruction takes place amid this multi-pronged transition, what has been happening in Afghanistan is fundamentally different from normal development processes.
Долгосрочная реконструкция Ирака не нуждается в иностранной финансовой помощи. Iraq's long-term reconstruction does not need foreign financial assistance.
Для восстановления от обоих кризисов необходимо, чтобы эффективная экономическая реконструкция создала рабочие места. Recovering from both crises will require effective economic reconstruction to create jobs.
Она могла либо избежать монументальной ошибки, какой сейчас оказался Ирак, либо принять на борт Организацию Объединенных Наций с самого начала, гарантируя, что военные действия и последующая окупация и реконструкция страны, будут иметь широкую многостороннюю поддержку. It could have either avoided a monumental mistake, as Iraq has now proved to be, or it could have brought the United Nations on board from the outset, ensuring that military action, and the subsequent occupation and reconstruction of the country, would have broad multilateral support.
Нужна реконструкция мировой экономики в направлении устойчивого развития. What will be needed is an overhaul of the world economy towards sustainability.
Многие предполагают, что стоимость настолько высокая потому, что реконструкция дорого стоит. Many assume that the cost is so high because reconstruction is expensive.
Ее восстановление будет настолько же сложной и неотложной задачей, как и реконструкция палестинских политических учреждений, которая предположительно вот-вот должна начаться. Rebuilding it will provide as challenging - and urgent - a task as the reconstruction of Palestinian political institutions now supposedly underway.
В то время как реконструкция - и в прямом, и в переносном смысле этого слова - начинается в некоторых частях региона, такие страны как Сирия - в огне. While reconstruction - both literal and figurative - is commencing in some parts of the region, countries like Syria are aflame.
В Афганистане и Ираке реконструкция должна включать не только восстановление услуг и инфраструктуры, но и - что гораздо труднее - создание макроэкономической, юридической и регулирующей структуры для выработки эффективного политического курса. In Afghanistan and Iraq, reconstruction must include not only the rehabilitation of services and infrastructure, but - more challenging - the creation of a macroeconomic, legal, and regulatory framework for effective policymaking.
Как следует из отчетов ООН, если не удается реконструкция экономики в рамках динамического развития и интеграции, то страны, переходящие на мирный образ жизни, имеют большие шансы возвратиться снова в состояние войны. The United Nations reckons that if economic reconstruction fails in terms of promoting dynamism and inclusion, countries in the transition to peace have an even chance of reverting to war.
В конце концов, реконструкция и примирение - это единственные жизнеспособные средства для достижения стабильности, поскольку ее нельзя навязать принудительно. In the end, reconstruction and reconciliation are the only viable means to bring stability, since it cannot be imposed.
Но реальная реконструкция и восстановление затягиваются, возможно, на годы. But actual reconstruction and recovery is delayed, perhaps for years.
борьба с изменением климата, реконструкция мировой финансовой системы и поддержка устойчивого экономического развития. fighting climate change, rebuilding the global financial system, and promoting sustainable development.
Поскольку реконструкция нейронов в результате стресса является обратимой, исследователи теперь считают, что хронические тревожные расстройства и депрессия развиваются от недостатка устойчивости или спонтанного восстановления у впечатлительных людей. Because the remodeling of neurons by stress is reversible, researchers now believe that chronic anxiety disorders and depression represent a lack of resilience, or spontaneous recovery, in susceptible individuals.
Эта реконструкция вызывает ограниченную замену нейронов в гиппокампе - отделе мозга, отвечающем за пространственную память и память о событиях нашей повседневной жизни. This remodeling includes limited replacement of neurons in the hippocampus, a brain region important for spatial memory and memory of events in our daily lives.
Страны-члены ЕС, даже самые могущественные, не могут добиться желаемых результатов при решении таких глобальных вопросов, как борьба с терроризмом, политическая реконструкция Ближнего Востока, борьба с бедностью и защита окружающей среды, если не достигнут соглашения по основным принципам совместных действий. EU member states - even the most powerful - cannot deliver on global issues such as the fight against terrorism, political reconstruction of the Middle East, the fight against poverty, and protection of the environment unless they agree on basic principles for common action.
Реконструкция - это золотая середина. A re-enactment is a happy medium.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.