Sentence examples of "тупику" in Russian with translation "dead end"
Translations:
all338
impasse141
deadlock140
dead end34
blind alley8
standoff7
puffin3
dead-end street2
other translations3
Что приводит нас к следующему возможному тупику, стробоскопу.
Which brings us to our next potential dead end, the strobe ball.
Я думаю, я смогу пропустить идиотскую часть когда она не будет идиоткой, и, поскольку страшный тест привел бы к тому же тупику, она была права, остановив это.
I find I can skip the idiot part when she's not being an idiot, and since the scare test would have led to the same dead end, she was right to stop it.
Когда сворачиваешь в тупик, уже слишком поздно тормозить.
When you hit a dead end, it's too late to brake.
Дорога ведет прямо в тупик в складском районе.
This leads straight to a dead end street in the warehouse district.
Иногда, когда утыкаешься в сплошные тупики, приходится сдаться!
Sometimes, when you drive into a bunch of dead ends, you quit!
В основном, я хочу показать вам парочку тупиков.
And I'm going to show you a bunch of dead ends, basically.
Тупик ведет к пожарному выходу и крыше дома жертвы.
A dead end alley leading to a fire escape and the victim's roof.
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
In popular opinion, negotiations have reached a dead end.
Но сейчас я зашла в тупик, и только ты можешь мне помочь.
But I'm at a dead end, and at this point the only person who might be able to help me is you.
И я скучаю по знаку Спрингфилда и по каждой улице, оказывающейся тупиком.
And I miss the Springfield sign and how every street is a dead end.
Если исследования заходят в тупик – что неизбежно происходит во многих случаях – расходы несет государственный сектор.
When a research avenue hits a dead end – as many inevitably do – the public sector bears the cost.
«Идея того, что палестинское государство должно быть основано в пределах Земли Израиля, уже зашла в тупик, ? сказал он.
“The idea that a Palestinian state should be established within the Land of Israel has reached a dead end,” he declared.
Ты делаешь выбор за выбором и внезапно упираешься в тупик, где твоя профессиональная деятельность сталкивается с собственными интересами.
You make choice after choice and suddenly, you reach this strange dead end where you're working actively against your own interests.
Но нам потребуется больше, чтобы убедить почти 200 миллионов молодых мусульман, что экстремизм – это, во всех смыслах слова, тупик.
But we will need more than that to convince nearly 200 million young Muslims that extremism is, quite literally, a dead end.
Так, если нет бумажной копии, и если Марко, единственный кому можно доверять, об этом не знает, то мы уперлись в тупик.
So if there's no hard copy, and if Marco is the only one we even trust to even talk about it with, then we're at a dead end.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert