Sentence examples of "тщательном мониторинге" in Russian
Ключевым фактором успеха был гибкий подход властей, основанный на тщательном мониторинге сигналов рынка.
The key to success has been the authorities’ flexible approach, guided by close monitoring of market signals.
Для того, чтобы Ваш счет отображался в мониторинге, Вам необходимо зарегистрироваться на портале и в профиле прикрепить Ваши торговые счета.
If you want your account to be displayed in the monitoring table, please register on the portal and attach the trading accounts to your profile.
Вы можете быть уверены в быстром и тщательном выполнении Вашего заказа.
You may rely on a quick and careful execution of your order.
Мы оставляем за собой право потребовать возмещения убытков за все повреждения, которые могут быть обнаружены при более тщательном осмотре.
We reserve the right to claim compensation for all damages that may be discovered upon a more thorough inspection.
Одна из заслуживающих внимания идей заключается в региональным мониторинге - то есть соседние страны должны помогать предупреждать такую тиранию.
One plausible idea is regional monitoring - that a country's neighbors would help forestall such tyranny.
Но при более тщательном изучении небольшое восстановление все-таки не было столь уж случайным – просто оно произошло с небольшим опозданием.
But on a closer inspection, the small recovery was not all too random after all – it was just a bit late.
В настоящее время идет разговор о мониторинге качества воды.
There is now also talk about monitoring water quality.
Но ее потенциалом можно воспользоваться только в том случае, если нормативный контроль будет основываться на науке, тщательном анализе рисков и оценке ошибок истории.
But its potential can be fulfilled only if regulatory oversight is based on science, sound risk analysis, and an appreciation of the mistakes of history.
Неполная информация и трудности при мониторинге фирм представляют собой серьезное препятствие для идеальных инструментов по распределению рисков.
Imperfect information and difficulties in monitoring firms pose significant obstacles to idealized risk-sharing instruments.
США должны использовать свое политическое влияние на Албанию и Косово, чтобы настоять на тщательном расследовании, а также на уголовном преследовании замешанных лиц.
The US should use its political clout with Albania and Kosovo to press for a thorough investigation, and for criminal proceedings against anyone who is implicated.
Ключевыми преобразованиями для МВФ остаются (1) усиление роли руководства путем снижения степени присутствия Европы и увеличения этого показателя для Азии и (2) фокусирование миссии фонда на мониторинге и изучении, а не на непосредственном предоставлении спасительных ссуд.
The key reforms for the IMF remain (1) improving governance by reducing European representation while increasing that of Asia, and (2) focusing the Fund's mission on monitoring and surveillance rather than as a direct provider of bailout loans.
При тщательном рассмотрении многие альтернативные стратегии раскрывают свои преимущества;
Many policy options unravel when examined closely;
Как кредиторы, они также менее эффективны в мониторинге фирм, взявших кредит, чем это делают держатели акций.
As lenders, they are also less efficient at monitoring firms than shareholders are.
Она не стремилась приручить глобальные финансы, и она не была основана на тщательном анализе кризиса.
It did not aim to domesticate global finance, and it was not based on a thorough analysis of the crisis.
На первый взгляд сценаристы, режиссеры и ведущие имеют полную свободу действий в планировании и постановке своих шоу при незначительном мониторинге и контроле или отсутствии такового.
On the surface, writers, directors, and performers seem free to plan and produce their shows with little or no supervision or monitoring.
При более тщательном изучении тела, я нашла множественные переломы на левом запястье жертвы.
On closer examination of the body, I found multiple stress fractures here on the victim's left wrist.
Начиная с декабря 2002 года, большинство вооруженных формирований согласились на прекращение огня и вступили в переговоры с правительством при посредничестве Католической церкви, а также при поддержке и мониторинге Организации американских государств (OAS).
Since December 2002, the paramilitaries have mostly adhered to a cease-fire, and are in talks with the government under the mediation of the Catholic Church and with the support and monitoring of the Organization of American States (OAS).
При более тщательном рассмотрении идея о том, что рынок акций будет давать реальный доход равный 6,9% в будущем, кажется подозрительной.
On closer inspection, the idea that the market will yield a real 6.9% a year in the future appears suspect.
Это было одной из причин изучить, как мы приспособим к этим изменениям глобальную черту бедности, оценим новые уровни бедности и опубликуем их в нашем Всемирном отчете о мониторинге, который был издан в октябре.
This was one reason to take stock of how we would adjust the global poverty line, estimate new poverty numbers, and publish them in our Global Monitoring Report, which was released in October.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert