Exemples d'utilisation de "тщательный" en russe
Traductions:
tous1299
careful848
thorough276
close59
rigorous40
elaborate20
deliberate8
scrupulous3
thoroughgoing3
autres traductions42
Пакистану пора провести более тщательный анализ своего энергетического кризиса.
It is time for Pakistan to undertake a more thorough audit of its energy crisis.
Кроме того, обусловленность и тщательный мониторинг, обычно проводимый многосторонними учреждениями, делают их менее привлекательными источниками финансирования.
Moreover, the conditionality and close monitoring typically associated with the multilateral institutions make them less attractive sources of financing.
И хотя наш подбор людей не настолько строгий как в НАСА, он всё равно довольно тщательный.
While our selection process is not as rigorous as NASA, it's nonetheless thorough.
Постоянный риск-менеджмент, тщательный анализ и эффективный надзор контрагентов;
Constant risk management, careful analysis and efficient monitoring of counterparties.
Для Шмидта, тщательный анализ был необходимым условием для всех политических действий.
For Schmidt, thorough analysis was a necessary prerequisite for all political action.
Требуется эффективное регулирование государством работы частного сектора, в том числе финансовых и строительных компаний, а также тщательный контроль их деятельности.
Effective regulation and close monitoring by the State of private sector activities, including financial and building companies, is required.
Выбор задач, которые будут поручены ЕЦБ, обеспечит тщательный, высококачественный, обоснованный и единообразный надзор за деятельностью банков еврозоны, что значительно усилит доверие банков друг к другу и, следовательно, укрепит финансовую стабильность во всей еврозоне.
The choice of tasks to be entrusted to the ECB will ensure rigorous, high-quality, and equal prudential supervision of eurozone banks, thereby contributing decisively to maintaining confidence between the banks - and thus increasing financial stability throughout the eurozone.
Эти ораторские приемы не должны отодвигать на задний план тщательный анализ различных вариантов.
These rhetorical devices must not overshadow careful analysis of the various options.
Что же, шеф, нам нужно произвести тщательный и исчерпывающий обыск этих помещений.
Well, Chief, we need to execute a thorough and exhaustive search of these premises.
Тщательный анализ результатов объявления взносов в ПРООН на 2000 год позволяет увидеть менее пессимистичную картину, чем она представлялась в ходе текущего обсуждения.
Close examination of the results of the pledges to UNDP for 2000 revealed a less pessimistic situation than that implied in current discussion.
В то же самое время было выражено мнение о том, что необходим тщательный анализ для выработки дополнительных мер с целью повышения эффективности затрат и упрощенния процедур для высвобождения ресурсов на дополнительную утвержденную деятельность и решение наиболее приоритетных вопросов.
At the same time, the view was expressed that rigorous scrutiny would need to be undertaken to achieve additional cost-effective measures and simplified procedures in order to release resources for additional mandated activities and higher priority issues.
Конечно, тщательный мониторинг потенциально может дать очень полезную информацию для предотвращения сердечных приступов.
Of course, careful monitoring yields potentially very useful information for preventing heart attacks.
А еще тщательный анализ крови, обнаруженной в кабинете Митча, показал наличие признаков талассемии.
Also, a thorough analysis of the blood that we found in Mitch's den revealed the trait for thalassemia.
Остаётся пара стран, как например, Иран, может быть, Венесуэла, где надо будет установить очень тщательный контроль всего, что связано с расщепляющимися элементами.
So that leaves a couple of places like Iran, maybe Venezuela, that you would like to have very close surveillance of anything that goes on with fissile stuff.
Она объясняет, как тщательный баланс сострадания и справедливости позволит нам совершать добрые поступки, сохраняя при этом здравый смысл.
She explains how a careful balance of compassion and justice allows us to do good deeds, and keep our sanity.
Большой объем данных, выброшенный в Интернет, делает невозможным тщательный анализ или тщательное изучение потенциально опасной информации.
The sheer volume of the data being dumped on the Internet makes it impossible for thorough analysis or, indeed, for thorough examination of potentially damaging information.
Тщательный анализ основных процессов должен позволить добиться качественного улучшения в целях обеспечения общего контроля качества на базе модели ЕСУК (Европейский стандарт в области управления качеством).
A close examination of the main processes should make it possible to improve quality, the aim being total quality on the basis of the European Formulation for Quality Management (EFQM) model.
Тщательный процесс выбора преподавателя позволяет реализовывать интересы и цели женщин с обеих сторон, и уже принёс значительные дивиденды.
A careful matchmaking process unites the interests and goals of the women on both sides, and already has paid amazing dividends.
Такая операция должна включать тщательный анализ документов, подтверждающих наличие активов и обязательств, указанных в финансовых ведомостях.
Such an exercise should include a thorough review of the documentation in support of the assets and liabilities reflected in the financial statements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité