Sentence examples of "тысячам" in Russian with translation "thousand"

<>
Translations: all2541 thousand2523 other translations18
Я раздаю ее тысячам людей. And so I give this out to thousands of people.
Так что не придавайте значения тысячам муравьёв, бегающих вокруг. So, in a way try to disregard all the thousands of ants running around.
Разрушение Нью-Йоркских башен-близнецов стоило жизни тысячам людей. Destroying New York's Twin Towers cost several thousand lives.
Этой осенью тысячам студентам колледжей будут миф преподносить как факт. This fall, thousands of college students will be taught a myth presented as fact.
Он продаёт моё тело тысячам мужчин по всему миру всё время. He's selling my body to thousands of men around the world 24/7.
В научной работе он заявляет, что "своими достижениями" они обязаны "тысячам трансплантаций". In the paper, he credits "our achievements" to the "thousands of transplantations."
НЬЮ-ЙОРК - Этой осенью тысячам студентам колледжей будут миф преподносить как факт. NEW YORK - This fall, thousands of college students will be taught a myth presented as fact.
Как видите, только робот сможет по тысячам часов летать на этой штуке. As you can tell, you need to be a robot to fly this thing for thousands of hours.
Иностранным путешественникам разрешат за год обменивать суммы, эквивалентные десяти тысячам американских долларов. Foreign travelers will be permitted to exchange amounts equivalent to ten thousand American dollars per year.
JuD, наряду со многими другими аналогично мыслящими группировками, внушила радикальные взгляды тысячам молодых пакистанцев. JuD, along with many other like-minded groups, radicalized thousands of young Pakistanis.
В половине этих случаев уже началось судебное разбирательство, и тысячам домохозяйств грозит опасность ареста жилья. In half of those cases, legal procedures have already started and thousands of households face foreclosure.
Я думаю, это так невероятно круто, что подросток избрел продукт, который помог спасти жизнь тысячам животных. So I just think it is the coolest thing that a teenager invented a product that helped save the lives of thousands of animals.
У её истории счастливый конец, но тысячам других людей, находящихся в подобной ситуации, повезло гораздо меньше. Her story has a positive ending, but there are thousands of others in similar situations who are much less fortunate.
В случае с президентом Филиппин Родриго Дутерте это подразумевает «войну с наркотиками», которая привела к тысячам внесудебных убийств. For Philippine President Rodrigo Duterte, that means a “war on drugs” that has led to thousands of extrajudicial killings.
Впервые у него появилось достаточное количество персонала, медикаментов, а также обучающих программ, чтобы тысячам людей проводить АРВ-терапию. For the first time, he would have sufficient staff, medicines, and training to put thousands on ARV therapy.
Власти искали пути как помочь 30 или 40 тысячам людей в день которые не могут попасть к месту трагедии. They were looking for a solution to deal with 30 or 40 thousand people a day who were going down there, that had nowhere to go.
Но больше десяти тысячам семьям нужны дома только в районе Мансехра, Балакота и Кагхана, не говоря уже о соседнем Кашмире. But ten thousand or more families will need homes in the Mansehra-Balakot-Kaghan area alone, not to speak of adjoining Kashmir.
Это даёт существенный сдвиг в отношениях человека с растением, потому что простое комнатное растение может выражать свои потребности одновременно тысячам людей. And so this really shifts the human/plant dynamic, because a single house plant can actually express its needs to thousands of people at the same time.
Нобелевская премия мира этого года отдает должное тысячам ученых из работающей под эгидой ООН Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК). This year's Nobel Peace Prize justly rewards the thousands of scientists of the United Nations Climate Change Panel (the IPCC).
Программа " Университетское образование для всех " (ПРОУНИ), которая осуществляется с 2004 года, открывает возможности доступа к высшему образованию тысячам малоимущих молодых людей. The University for All Program-PROUNI, introduced in 2004, makes possible the access of thousands of low-income young people to higher education.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.