Sentence examples of "тягу на режиме малого газа" in Russian
Установленный на F-16, он имел опасную привычку давать недостаточную тягу на режиме малого газа в самые ответственные моменты.
Installed on the F-16, it had an alarming habit of refusing to provide more than idle thrust at the worst possible moments.
Даже принцу Чарльзу, который посетил базу Эдвардс в октябре 1977 года, чтобы понаблюдать за последней стадией испытания демонстрационной модели челнока Enterprise на режиме планирования.
Even Prince Charles, who visited Edwards in October 1977 to watch the final glide test of the space shuttle demonstrator Enterprise.
У Южной Африки есть личная заинтересованность в стабильности, и она может затянуть болты на режиме Мугабе, хотя она отказалась рассматривать любую форму санкций из-за их воздействия на бедных.
South Africa has a vested interest in stability, and it can turn the screws on Mugabe's regime, much as it has refused to contemplate any form of sanctions because of their impact on the poor.
Данный перенос основан на режиме доставке, коде перевозчика и других параметрах, заданных для заказа на продажу.
This transfer is based on the mode of delivery, carrier code, and other parameters that are specified for the sales order.
Что касается будущей программы работы по проблеме несостоятельности международных субъектов, то Комиссия приняла мудрое решение сосредоточить внимание на режиме корпоративных групп, дав секретариату возможность организовать работу по другим смежным темам, таким, как финансирование после открытия производства и трансграничные протоколы о несостоятельности.
With regard to the future work programme in the field of international insolvency, the Commission had taken a wise decision to focus on the treatment of corporate groups, while allowing its secretariat flexibility to organize the work on other related topics such as post-commencement financing and cross-border insolvency protocols.
Коэффициент разбавления для PND2 выбирается в диапазоне от 10 до 15 таким образом, чтобы количественная концентрация твердых частиц на выходе из второго разбавителя была ниже верхнего предела измерения в каждом отдельном режиме работы счетчика PNC, а температура газа на входе PNC составляла < 35°С.
The dilution factor of PND2 shall be selected in the range between 10 and 15 such that particle number concentration downstream of the second diluter is less than the upper threshold of the single particle count mode of the PNC and the gas temperature prior to entry to the PNC is < 35°C.
Установленные на нем 10 приборов, работающих в оптическом, инфракрасном и микроволновом диапазонах, обеспечивают почти ежедневно глобальное наблюдение в режиме высокого, среднего и низкого пространственного разрешения, концентрации примесей газа в атмосфере, процесса образования хлорофилла (на суше и в океане), замер высоты поверхности и многие другие геофизические измерения.
Its 10 instruments cover optical, infrared and microwave bands, providing a nearly daily global coverage in high, medium and low spatial resolution for atmospheric trace gas concentration, chlorophyll production (land and ocean), surface height and many other geophysical measurements.
При выполнении анализа рисков на основе определенных признаков неисправностей, наблюдаемых в режиме реального времени или выявляемых при проведении периодических проверок, оцениваются возможности и масштабы сбоев и вероятность их возникновения, а также воздействие этих сбоев или их устранения на управление транспортировкой природного газа и/или ее бесперебойность.
The risk analysis evaluates the possibility and scope of failures and the probability of their occurrence, on the basis of determined symptoms monitored on-line or during periodic checks, and the impact of these failures or their removal on the operation or/and smoothness of natural gas transportation.
Суммарная погрешность системы отбора проб CVS и аналитической системы определяется путем введения известной массы загрязняющего газа в систему, которая работает в режиме имитации обычного испытания, с последующим проведением анализа загрязняющего вещества и расчетом его массы по формуле, которая приводится в пункте 6.6 приложения 4а, за тем исключением, что плотность пропана при стандартных условиях принимается равной 1,967 грамма на литр.
The total accuracy of the CVS sampling system and analytical system shall be determined by introducing a known mass of a pollutant gas into the system whilst it is being operated as if during a normal test and then analysing and calculating the pollutant mass according to the formula in paragraph 6.6. of Annex 4a except that the density of propane shall be taken as 1.967 grams per litre at standard conditions.
Разрежающий воздух должен быть таким, чтобы температура разреженного выхлопного газа, измеренная непосредственно перед основным фильтром, не превышала 325 К (52°С) в любом режиме.
The dilution air must be set such that the temperature of the diluted exhaust gas measured immediately prior to the primary filter must not exceed 325 K (52°C) at any mode.
Учреждения Организации Объединенных Наций в области развития и гуманитарной помощи, действующие в Иерусалиме и секторе Газа, представили Верховному комиссару исчерпывающую информацию о последствиях текущей ситуации, особенно о закрытом режиме, для осуществления палестинцами их экономических прав и права на развитие.
The United Nations development and humanitarian agencies operating in Jerusalem and Gaza provided comprehensive briefings to the High Commissioner on the impact that the current situation, particularly the closures, is having on the enjoyment by Palestinians of their economic rights and their right to development.
Если для стабилизации химически активных веществ, которые могут выделять опасные количества тепла и газа или пара в обычных условиях перевозки, не применяется химическое ингибирование, то такие вещества должны перевозиться в режиме регулирования температуры.
When chemical inhibition is not used to stabilize a reactive substance which may generate dangerous amounts of heat and gas, or vapour, under normal transport conditions, these substances need to be transported under temperature control.
"Я не видел, что ты был он-лайн." "Да, я был в невидимом режиме."
"I didn't see that you were online." "Yes, I was in invisible-mode.'
Египет, которому давно пора принять решение перекрыть поставки оружия в сектор Газа, а также Турция и Катар располагают, как никогда, выгодной позицией для того, чтобы убедить Хамас признать границы еврейского государства, принятые с 1967 года с учетом обмена территориями и совместного использования Иерусалима.
Egypt, which must now set about stopping the flow of arms into Gaza, along with Turkey and Qatar, is better placed than ever to persuade Hamas to accept the idea of a Jewish state based on the 1967 boundaries with land swaps and a shared Jerusalem.
Мне было бы очень жаль, если бы наши в остальном хорошие деловые отношения от этого пострадали. Посылаю Вам в качестве малого утешения приглашение на обед на 2 лица в нашем ресторане. Был бы рад лично приветствовать Вас.
I would regret still more that our otherwise good business relationship should suffer, and so, as a reconciliatory gesture, I enclose dining tickets for two and hope to be able to receive you personally in our restaurant.
Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности.
The minister insisted the Tasmanian Government would face a strict reporting and accountability regime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert