Sentence examples of "тяжелым" in Russian with translation "grave"
Translations:
all2637
heavy1402
hard435
difficult246
severe223
bad97
grave65
painful19
massive17
intractable10
uphill9
cumbersome4
heavyweight3
weighty2
stodgy1
ponderous1
other translations103
Несмотря на значительные успехи, достигнутые в деятельности в интересах детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, положение детей в условиях конфликтных ситуаций остается тяжелым и неприемлемым.
In spite of significant advances that have been made on the agenda for children affected by armed conflict, the situation for children in conflict situations remains grave and unacceptable.
Я пользуюсь возможностью отметить доклад Генерального секретаря и содержащиеся в нем рекомендации, и еще раз выразить сожаление в связи с тем тяжелым социально-экономическим положением, в котором находится эта страна.
I take this opportunity to note the report of the Secretary-General and the recommendations contained therein, while regretting once again the grave economic and social situation in which the country finds itself.
Если Совет безопасности не сможет принять решения по окончательному статусу Косово, это приведет к тяжелым последствиям: Косово провозгласит независимость в одностороннем порядке, и всем странам придется решать, признать или не признать новообразованное государство.
If the Security Council fails to reach a decision on final status, it will produce a GRAVE situation: Kosovo would declare independence unilaterally, and all nations would have to make up their mind whether or not to recognize the new state.
выражая свою глубокую обеспокоенность в связи с тяжелым положением, сложившимся на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, особенно после того, как 29 марта 2002 года Израиль начал наносить военные удары по палестинским городам и Палестинскому органу,
Expressing its profound concern at the grave situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, particularly since the start of the Israeli military attack on Palestinian cities and the Palestinian Authority on 29 March 2002,
выражая свою серьезную озабоченность по поводу сохраняющихся последствий продолжавшегося в Афганистане десятилетиями конфликта, который привел к массовой гибели людей, тяжелым человеческим страданиям, уничтожению имущества, серьезному ущербу экономической и социальной инфраструктуре, потокам беженцев и другим насильственным перемещениям большого числа людей,
Expressing its grave concern about the continuing effects of decades of conflict in Afghanistan, which has caused massive loss of life, extensive human suffering, destruction of property, serious damage to the economic and social infrastructure, refugee flows and other forcible displacements of large numbers of people,
Он предупредил, что к 2050 году более половины общей площади сельскохозяйственных угодий в Африке может стать непригодной, если деградация земель будет и далее продолжаться такими же темпами, что приведет к тяжелым негативным последствиям для производства продуктов питания и продовольственной безопасности.
He warned that more than half of all cultivated agricultural land in Africa could be unusable by the year 2050 if land degradation continues at the current pace, with grave negative impacts on food production and food security.
выражая свою серьезную озабоченность по поводу сохраняющихся последствий продолжавшегося в Афганистане десятилетиями конфликта, который привел к массовой гибели людей, тяжелым человеческим страданиям, серьезным нарушениям прав человека, уничтожению имущества, серьезному ущербу экономической и социальной инфраструктуре, потокам беженцев и другим насильственным перемещениям большого числа людей,
Expressing its grave concern about the continuing effects of decades of conflict in Afghanistan, which have resulted in massive loss of life, extensive human suffering, serious violations of human rights, destruction of property, serious damage to the economic and social infrastructure, refugee flows and other forcible displacements of large numbers of people,
Настали дни тяжёлых разочарований в мировом положении.
These are days of grave disillusionment with the state of the world.
Мой отец тяжело болен и мне одиноко как никогда.
My father is gravely ill and I'm lonelier than ever.
Густав очень тяжело заболел И лежал при смерти несколько дней.
Gustave fell gravely ill and lay close to death for several days.
Были совершены тяжелые преступления, неразрывно связанные с подписанием этого договора.
Grave crimes have been committed in the run-up to this treaty.
Многие из военнослужащих были убиты, а директор Стерлинг был тяжело ранен.
Many of the military personnel there were killed, and director Sterling was gravely wounded.
Папа Иоанн Павел II снова вернулся в больницу в тяжелом состоянии.
Once again Pope John Paul II has returned to hospital, gravely ill.
Трансграничные воздушные и наземные рейды лишь усугубляют и без того тяжелую ситуацию.
Cross-border air and ground raids are not helping what is already a grave situation.
ЭКПЧ добавляет, что переполненность тюрем может порождать насилие и иметь тяжелые последствия.
Overpopulation of the prisons can generate violence and have grave consequences, the CEDHU added.
Наша делегация глубоко обеспокоена сложившейся чрезвычайно тяжелой ситуацией, которая ухудшается день ото дня.
My delegation is deeply distressed about the extremely grave situation, which deteriorates day by day.
Мне уже не раз приходилось подчеркивать, что такой выбор имел бы тяжелые, катастрофические последствия.
I have repeatedly stressed that such an option would lead to grave, catastrophic consequences.
Если единство в этом кризисе распадется, последствия для всех участвующих сторон – особенно беженцев – будут тяжелыми.
Should unity crumble in this crisis, the consequences for all parties involved – especially the refugees – will be grave.
Начало войны - это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным.
Starting a war is always a grave step, and the effects are never neatly calculable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert