Sentence examples of "тяжкую" in Russian
Я бы лично позаботился о гладиаторах вроде этого, и обрёк таких упрямцев на более тяжкую участь.
I would care to own gladiators such as this, and turn hard men toward harder purpose.
Группа признает, что предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве отвело бы тяжкую опасность для международного мира и безопасности.
The Group recognizes that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security.
Сообщения, которые продолжают поступать от наблюдателей за положением в Афганистане, указывают на тяжкую ситуацию с правами человека вообще, и особенно с правами женщин и девочек, и на необходимость срочных международных действий.
The continuing reports from observers monitoring Afghanistan indicate the gravity of the human rights situation in general, but especially of women and girls, and the need for urgent international action.
Министры признали общую заинтересованность всего человечества в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях и подчеркнули, что предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве устранило бы тяжкую опасность для международного мира и безопасности.
The Ministers recognised the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, and emphasised that prevention of an arms race in outer space would avert a grave danger for international peace and security.
Мне хотелось бы также выразить наилучшие пожелания нашему другу послу Габр, которая, завершив крайне тяжкую задачу, отправляется в Каир, и мы желаем ей доброй удачи, ибо работа, которой она будет заниматься там, пойдет на пользу и всем нам здесь.
I should also like to convey my best wishes to our friend Ambassador Gabr, who is leaving to take up very difficult duties in Cairo, and wish her good luck because the work she will be doing there will benefit all of us here as well.
Главы государств и правительств признали общую заинтересованность всего человечества в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях и подчеркнули, что предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве, включая запрет на развертывание или применение там оружия, отвело бы тяжкую опасность для международного мира и безопасности.
The Heads of State and Government recognized the common interest of all mankind in the exploration and use of outer space for peaceful purposes, and emphasized that prevention of an arms race in outer space, including a ban to deploy or use weapons therein, would avert a grave danger for international peace and security.
Согласие принять бывшего президента Тейлора, если он будет осужден и если этого потребуют обстоятельства, для исполнения приговора в Соединенном Королевстве является убедительным свидетельством нашей готовности бороться с безнаказанностью, содействуя тому, чтобы лица, несущие наиболее тяжкую ответственность за совершение военных преступлений, преступлений против человечности и геноцида, предстали перед законом.
Agreeing to allow former President Taylor, if convicted and should circumstances require, to serve his sentence in the United Kingdom sends a strong signal of our willingness to combat impunity by assisting in bringing those who bear the greatest responsibility for war crimes, crimes against humanity and genocide to justice.
Специальный суд был создан в 2002 году на основании соглашения между правительством Сьерра-Леоне и Организацией Объединенных Наций для судебного преследования лиц, которые " несут наиболее тяжкую ответственность " за грубые нарушения международного гуманитарного права, конкретно, военные преступления и преступления против человечности и серьезные нарушения законодательства Сьерра-Леоне, совершенные в период после 30 ноября 1996 года.
The Special Court was established in 2002 by agreement between the Government of Sierra Leone and the United Nations to prosecute persons who bear “the greatest responsibility” for grave breaches of international humanitarian law, specifically war crimes, crimes against humanity, and serious violations of the laws of Sierra Leone perpetrated since 30 November 1996.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert