Sentence examples of "тянуться медленно" in Russian
Для этого необходимо перераспределение, и сотни миллионов индусов, которые являются чрезвычайно бедными, не должны отчуждаться от успехов своей страны и не должны тянуться к популистскому экстремизму.
This is bound to involve greater redistribution if the hundreds of millions of Indians who remain extremely poor are not to become alienated from their country's success story and pulled toward populist extremism.
Она может быть прямо здесь, её костлявые пальцы тянуться к тебе из могилы.
She could be right here, her bony fingers reaching out from the grave.
Трасса будет тянуться по всему Терминал Айленд, проходя по самым узким и наиболее сложным участкам, которые только можно найти в мире гонок.
The track will run the length of Terminal Island along some of the narrowest and most harrowing paths that the racing world has to offer.
Делая вид, скажем, что ему нужно было успеть на поезд, он приходил на платформу за час, надеясь, что время будет тянуться невероятно долго.
Pretending, say, that he had to catch the train, he would arrive on the platform one hour early, hoping that the time would seem incredibly long to him.
Однако, поскольку конфликт и его влияние согласно ожиданиям будут тянуться годами, эта деятельность также должна планироваться в долгосрочной перспективе.
But, with the conflict and its impact expected to drag on for years, agencies must also plan for the longer term.
Дебаты о децентрализации государства тянуться уже девять лет и еще ни один государственный департамент не изъявил желания передать власть регионам или муниципалитетам добровольно.
Debate on decentralization of the state has been dragging on for nine years without any government department displaying the willingness to transfer powers to regions or to municipalities without a fight.
Во-первых, нам следует приложить максимум усилий для того, чтобы «отстающие страны» перестали тянуться в хвосте.
First, we need to increase our efforts to ensure that the Laggards are no longer left behind.
Эта трансформация, хотя она и далека от завершения ? она может тянуться годами ? тем не менее, начала приносить свои плоды.
This transformation, though far from complete – indeed, it may well last years – has nonetheless started to bear fruit.
При печати на клавиатуре ваши руки и запястья должны "плавать" над клавиатурой, чтобы вы могли перемещать руки к самым удаленным клавишам, а не тянуться к ним пальцами.
Type with your hands and wrists floating above the keyboard, so that you can use your whole arm to reach for distant keys instead of stretching your fingers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert