Sentence examples of "убеждению" in Russian with translation "conviction"

<>
Я гуманист по профессии и по убеждению Я убеждена, что самое важное - следить за соблюдением прав человека и законов каждый имеет право на собственную точку зрения I'm a humanist in my profession and convictions I'm convinced that it's most important to observe human rights and law the right to one's own views and dignity
Мы хотим внести свой вклад в усилия по возвращению на путь диалога и по выработке такого метода работы, в котором убежденность сочеталась бы с учетом интересов других, со способностью к толерантному убеждению и, прежде всего, с терпением. We wish to contribute to the effort to return to the path of debate and to a method of work that combines conviction with respect for the concerns of others, the capacity of persuasion with tolerance and, above all, patience.
Францию также обременяют сильные идеологические убеждения. France is also burdened by strongly held ideological convictions.
Мнение, шокирующее лишь тогда, когда это убеждение. An opinion is shocking only if it is a conviction.
Революции требуют моральной чистоты и непоколебимых убеждений. Revolutions demand moral clarity and unshakeable conviction.
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы. Habits, certainties, convictions, exclamation marks, paradigms, dogmas.
И он неизменно действовал так, как предполагали его убеждения. And, invariably, he acted on his convictions.
Между нами нет никаких разногласий по поводу этого фундаментального убеждения. There is no division among us whatsoever on this fundamental conviction.
Конституции отражают историю, культуру, ценности и политические убеждения политических сообществ. Constitutions express a political community's history, culture, values, and political convictions.
Какими бы ни были наши убеждения, мы все сполна одарены близорукостью. Whatever our convictions, we are all threatened by our shortsightedness.
А свои твёрдые убеждения он выражал простым языком, метафорами и притчами. And he expressed his unshakeable convictions in everyday language, in metaphors, in stories.
Ежели бы все воевали только по убеждениям, войны бы не было. If everybody fought for their convictions, there would be no war.
В определенном смысле нам необходимо вернуться к оригинальным, плюралистическим убеждениям Дарвина. In a sense, we have to go back to Darwin’s original, pluralistic convictions.
На всем протяжении иракского кризиса Блэр демонстрировал и продолжает демонстрировать необыкновенную твердость убеждений. Throughout it all, Blair has shown the courage of his convictions.
Граждане сегодняшних свободных обществ почти всегда являются демократами по убеждениям, традиции или привычке. The citizens of today’s free societies are (almost always) democrats out of conviction, custom, and habit.
В частности, для многих молодых людей, Корбин является долгожданным человеком убеждений, “подлинным” гласом народа. Especially to many young people, Corbyn is the longed-for man of conviction, the “authentic” voice of the people.
Они победили в "холодной войне", или так им казалось, с помощью силы и убеждений. They had won the Cold War, or so they perceived, through hard force and conviction.
Статья 4 этого Закона наделяет каждого человека правом свободно выражать свои идеи и убеждения. Article 4 thereof grants every person the right to freely express his ideas and convictions.
Меня выворачивает от того, что моя честность и мои убеждения дали тебе второй шанс. Makes me sick to my stomach to think that my integrity and my conviction gave you that second chance.
Для таких упорствующих скептиков просто не существует исторических доказательств, которые могут изменить их убеждения. For such hardwired sceptics, it may be that no historical evidence carries the power to shift their convictions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.