Sentence examples of "уборщиков" in Russian
На сегодняшний день бюджет Верховного представительства меньше, чем Европейская комиссия тратит на содержание уборщиков своих офисов в Брюсселе.
Currently, the High Representative’s budget is less than what the European Commission spends on cleaners for its Brussels offices.
Кроме того, для оказания помощи в содержании этого объекта испрашиваются еще четыре должности для трех уборщиков и одного повара.
Furthermore, four additional posts, three cleaners and one cook are required to assist with the maintenance services of the Facility.
От детей во внутренней торговле также ожидают оказания сексуальных услуг или попрошайничества, несмотря на обещания работы в качестве уборщиков, официантов или лоточников.
Children trafficked internally are also expected to provide sexual services or to beg, despite promises of work as cleaners, waiters or hawkers.
Его программа, в частности, ограничивает воздействие туризма, и поэтому практически все новые рабочие места, связанные с туризмом (включая гидов, рейнджеров, ответственных за палаточные городки, поваров, уборщиков, портье и владельцев магазинов), предлагаются местному населению.
One feature of the programme is a low-impact tourism initiative in which virtually all the new tourism-related jobs (including tour guides, rangers, campsite managers, cooks, cleaners, receptionists and shop managers) have been given to the local people.
С учетом уровня образования представителей общины рома для целей их профессиональной подготовки были адаптированы семь соответствующих учебных программ по подготовке работников, на которых имеется спрос на рынке труда (например, рабочих по расчистке лесных угодий, уборщиков, санитаров в медицинских учреждениях).
With regard to the level of education of Roma people, seven relevant training programmes that are in demand in the labour market have been adapted for their vocational training (e.g., woody plant and grass cutter, cleaner, assistant nurse in a health-care institution).
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что на момент представления проекта бюджета по статье временного персонала общего назначения финансировалось 83 должности (27 должностей сотрудников службы охраны, 11 водителей, 16 технических сотрудников, 6 младших сотрудников по финансовым вопросам, 6 техников, 6 уборщиков и 11 посыльных), причем финансирование некоторых из этих должностей продолжалось уже более 10 лет.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that at the time of the consideration of the budget submission 83 posts (27 security officers, 11 drivers, 16 clerks, 6 finance assistants, 6 technicians, 6 cleaners and 11 messengers) were funded from general temporary assistance for periods sometimes exceeding 10 years.
Далее в своем замечании Комитет отметил, что некоторые профессиональные категории в новой структуре должностей и окладов на гражданской службе имеют, как правило, женские или мужские обозначения, такие, как «принятая на работу медсестра/акушерка, чертежник, помощник землемера, мастер, матрос, уборщик, нянь» и т.д.
Further to its Observation, the Committee noted that certain job categories in the new Civil Service Job Grades and Salary Structure had typically female or male denominations such as “enrolled nurse/midwife, draftsman, chainman, handyman, seaman, houseman, nurseryman”, etc.
Другие работали в Польше за небольшую зарплату уборщиками и рабочими на стройках.
Others worked cheaply in Poland as cleaners and building workers.
Не всем, разумеется, поскольку в эту категорию попадают скромные банковские клерки и уборщики.
Not all of them are, of course, for there are poorly paid bank clerks and cleaners who count in this category.
Ты знала, что Глория из кафе не разговаривает с уборщиком Эдгаром с 2002, когда между ними произошел инцидент с тортом с маракуйей?
Did you know Gloria in the cafeteria hasn't spoken to Edgar the cleaner since the passion fruit sponge cake incident of 2002?
Хьюберт будет жить и умирать в этом шаре, за исключением еженедельных экскурсий к раковине в то время как уборщик меняет ему воду таким образом, он не будет задыхаться в своих собственных отходах.
Hubert will live and die in this bowl, except for weekly excursions to the kitchen sink while the cleaner changes his water so he won't suffocate on his own waste.
В этот список входят и многочисленные мужчины и женщины-мигранты — фермеры, ученые, садоводы, инженеры, упаковщики, футболисты, уборщики, доктора, санитары, артисты, предприниматели, работники гостиниц и ресторанов, которые ежедневно делают нашу жизнь более комфортабельной, интересной и легкой.
Add to them the countless migrant men and women, farmers, scientists, gardeners, engineers, meatpackers, football players, cleaners, doctors, caregivers, artists, entrepreneurs, hotel and restaurant workers, who make our lives more comfortable, entertaining and prosperous every single day.
В октябре 2002 года и в период с конца ноября до конца декабря солдаты ДОК/КОД-Н заставляли жителей Мамбасы и деревень на пути их следования безвозмездно работать на них, переносить награбленное добро или боеприпасы, работать поварами, уборщиками или медработниками.
Both in October 2002 and between the end of November and the end of December, the MLC/RCD-N soldiers forced the inhabitants of Mambasa and villages on their way to work for them, carrying the loot or munitions, working as cook, cleaner or nurse with no payment.
В сети магазинов Best Buy, компании по продаже электронных товаров, абсолютно все сотрудники - уборщики, продавцы-консультанты, подсобные рабочие - а не только специалисты по планированию продаж - - могут делать ставки, угадывая продастся ли товар до рождества, какая из идей потребителя стоит воплощения или удастся ли завершить проект вовремя.
Best Buy, the consumer electronics company, gets all its employees - the cleaners, the shop assistants, the people in the back office, not just its forecasting team - to place bets, yes bets, on things like whether or not a product is going to sell well before Christmas, on whether customers' new ideas are going to be or should be taken on by the company, on whether a project will come in on time.
Я проверил служащих, уборщиков и судебный штат - пока что ничего подозрительного.
I checked the clerks, cleaning staff and court officers, but so far there's nothing suspicious.
Как можно написать правило, которое заставит уборщиков поступать так, как они поступали?
How could you even write a rule that got the janitors to do what they did?
если каждый может быть владельцем капитала, значит, каждый может быть капиталистом, включая парикмахеров, официантов и уборщиков мусора.
if everyone can be an owner, then everyone can be a capitalist, down to the barber, the waiter, and the trash collector.
Если спросить у уборщиков, действующих так же, как в описанных примерах, насколько сложно научиться их работе, они скажут, что нужен значительный опыт.
When you ask the janitors who behaved like the ones I described how hard it is to learn to do their job, they tell you that it takes lots of experience.
Сегодня контрреволюция доводится до ее логического предела: если каждый может быть владельцем капитала, значит, каждый может быть капиталистом, включая парикмахеров, официантов и уборщиков мусора.
Now the counter-revolution is being carried to its logical extreme: if everyone can be an owner, then everyone can be a capitalist, down to the barber, the waiter, and the trash collector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert