Sentence examples of "убрали" in Russian
Все считают, что на Балканах теперь спокойно раз мы убрали Милошевича.
Everyone figures the Balkans are clean since we took Milosevic down.
Мне любопытно знать, почему они убрали моё имя из списка.
I'm curious to know why they removed my name from the list.
В заведениях Колбаи пока не убрали из меню ни одного блюда.
As of yet, none of Kolbaya’s establishments have removed a single dish from their menus.
Если выяснится, что вы убрали улики из особняка Сета, вы отправитесь в тюрьму.
If people find out you removed evidence from Seth's brownstone, you could go to jail.
Они только что убрали отсюда обгоревшее тело, или то, что от него осталось.
They just removed a burnt body, or half a body from here.
В версии 2.7 мы убрали поле url из API GET {open-graph-object-id}.
In v2.7, the url field has been removed from the GET {open-graph-object-id} API.
Мы просто убрали брызговик, потому что если его нет, то и в рот его не засунешь.
We just removed the splash guard because if it's not there, you can't put your mouth on it.
Когда мы проанализировали все новости и убрали всего лишь одну из них, мир стал выглядеть вот так.
When we analyzed all the news stories and removed just one story, here's how the world looked.
Машины стали притормаживать, но один из работников ГРЭС написал жалобу в администрацию города, и лежачих полицейских убрали.
The cars slowed down, but then one of the DWP employees complained to the city, who removed the bumps.
Тело Сталина убрали с Красной площади, были разрушены памятники Сталину, а городам восстановлены их первоначальные советские названия.
Stalin's body was removed from Red Square, Stalin monuments were destroyed, and cities restored their original Soviet names.
Я требую, чтобы вы немедленно убрали свои оскорбительные и клеветнические комментарии, иначе с вами свяжутся мои адвокаты.
I demand that you remove your slanderous and defamatory comments at once or my lawyers will be in touch.
Комната пропавшей дочери оставалась нетронутой в течение пяти лет но вполне очевидно, что несколько предметов отсюда недавно убрали.
Missing daughter's room goes untouched for five years, but it's pretty obvious there's been a few items removed here recently.
Для финального захвата власти, они сначала убрали банковские регулятивные правила, такие как закон Гласса-Стигалла, в конце 1990-ых.
To carry out their final takeover, they first removed banking regulations, like the Glass-Steagall Act, in the late 1990s.
В южном городе Ашдод сотрудники детского сада "Пашош", в который попала ракета, убрали следы осколков со стен и детских горок перед приходом учеников.
In the southern city of Ashdod, employees at the "Pashosh" kindergarten, which was struck by a rocket, removed shrapnel marks off the walls and slides ahead of the students' arrival.
Если рядом с вашим роликом появилось сообщение "Видео удалено", это означает, что мы обнаружили в нем нарушение наших правил и убрали с YouTube.
If you see the "Video removed" message next to one of your uploaded videos, it means the video has been found to violate one of our policies and has been taken off of YouTube.
Именно поэтому памятники генералу Ли перед зданиями судов и в других общественных местах отвратительны, и именно поэтому многие люди, в том числе южные либералы, хотят, чтобы их убрали.
That is why statues of General Lee in front of court buildings and other public places are noxious, and why many people, including southern liberals, wish to see them removed.
Из тех же соображений мы убрали из рейтинга министра финансов США Тимоти Гайтнера (Timothy Geithner) и госсекретаря Хиллари Клинтон (Hillary Clinton): скорее всего, они оба уйдут со своих влиятельных должностей во время второго президентского срока Барака Обамы.
We removed U.S. Treasury Secretary Timothy Geithner and Secretary of State Hillary Clinton from the list for the same reasons: They’re both not expected to return to their powerful posts for Obama’s second term.
На следующий день после нападения этот район посетили члены ОНЮБ, в том числе майор Биого и представители Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, включая г-жу Соланге, которые осмотрели боевые позиции ФНЛ вокруг военного лагеря в Гатумбе и убрали разбросанные гильзы.
The day after the attack, the area was visited by members of ONUB, including Major Biogho, and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including Ms. Solange, who saw the FNL firing positions around the Gatumba military camp and removed cartridge cases from the site.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert