Sentence examples of "уведомляться" in Russian
На сбор пожертвований благотворительными или религиозными организациями во всех случаях требуется разрешение компетентных органов, а именно Генерального секретариата правительства, который должен уведомляться обо всех средствах, поступающих из-за границы и предназначенных для марокканских общественных объединений.
Any collection of donations by charitable or religious organizations requires in all cases the authorization of competent authorities, namely the General Secretariat of the Government, and all funds originating from abroad and earmarked for Moroccan associations must be declared to this department.
Однако возникали определенные вопросы относительно статуса таких платформ в контексте ЮНКЛОС, и в частности вопрос о том, должны ли государства-члены надлежащим образом уведомляться о любых платформах, которые будут, очевидно, задрейфовывать в исключительные экономические зоны и передавать наблюдения из них.
Nevertheless, some concern has been expressed about the status of such platforms in the context of UNCLOS, and in particular that member States should receive appropriate notification of any platforms likely to drift into and report observations from exclusive economic zones.
Постановление премьер-министра 412/1997 предусматривает координацию деятельности в этой связи между трудовыми инспекторами и инспекторами органов здравоохранения, устанавливая, что ответственное за профилактику подразделение местного управления здравоохранения должно в периодически согласуемые сроки уведомляться о деятельности, осуществляемой органами министерства, с тем чтобы избегать дублирования в работе.
Prime Minister's Decree 412/1997 provides for coordination between labour inspectors and health authority inspectors in this respect, by establishing that the prevention department of the local health agency should, in accordance with schedules agreed on periodically, be informed of the activity carried out by the ministerial bodies in order to avoid duplication.
Рабочая группа договорилась о том, что в отношении любых поставок, произведенных после 31 декабря 2007 года, поставщики будут уведомляться о наличии торговых каналов, свободно доступных для тех компаний, которые ранее участвовали в программе и которые хотели бы иметь деловые отношения или довести до конца свои поставки Ираку.
The Working Group agreed that for any shipment made after 31 December 2007, the suppliers would be informed that the commercial channels would be readily available for those companies previously involved in the programme and wishing to do business or complete their shipments with Iraq.
В соответствии с циркулярами от 8 апреля 1965 года, 12 мая 1965 года и 16 апреля 1967 года министерство юстиции должно уведомляться о любом деле, связанном с предварительным заключением, срок которого достиг или превысил соответственно три или шесть месяцев: три месяца при расследовании явного преступления или деяний, срок наказания за которые не превышает двух лет, и шесть месяцев- для любого другого дела.
The circulars dated 8 April 1965, 12 May 1965 and 16 April 1967 provided that a report should be made to the Minister of Justice regarding any case involving pre-trial detention which lasted or exceeded, according to the case, three or six months- three months in the case of proceedings in cases of flagrante delicto or relating to acts punishable by a sentence not exceeding two years, and six months in all other cases.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert