Sentence examples of "увези" in Russian
Ребенок, которого белый увез заниматься футболом.
The kid that the white man took away to play soccer.
Тогда выжившие могли быть захвачены и увезены.
Then the survivors could have been captured and taken away.
Жертвы были увезены машинами скорой помощи, сразу после прибытия.
The victims are being taken away by ambulances as they arrive at the scene.
Так что она увезла меня в государственный дом престарелых.
So, she had me taken away to this state-run nursing home.
Его тоже зверски избили, швырнули в машину и увезли.
He was also brutally beaten, thrown in a car and taken away.
Люди начали толпиться, когда тело Маллойя увезли местные власти.
Crowds gathered earlier today as Malloy's body was taken away by local authorities.
Ты избил его так сильно, что его увезли на скорой.
You beat him so badly he has to be taken away in an ambulance.
Он был у нас в заключении около 20 минут, а потом его увезли.
We had him in custody for about 20 minutes, And then he was taken away.
Там на неё напали и изнасиловали, а затем увезли той же самой машиной.
She was attacked and raped and taken away in the car that same night.
23 марта 2007 года данное лицо, как утверждается, было увезено сотрудниками сил внутренней безопасности в неизвестное место.
On 23 March 2007, the subject was reportedly taken away by the Interior Security Forces to an unknown location.
Более 8000 человек, главным образом мусульмане, были увезены и убиты, а международное сообщество просто стояло в стороне.
More than 8,000 people, mainly Muslim, were taken away and killed as the international community just stood to one side.
Зимой 1939 года соседи сказали мне, что их всех забрали, и никто не знал, куда их увезли.
The neighbors told me, in the end of 1939 winter, They were all taken away, no one knew where they went.
Из информации, полученной Комитетом, следует, что Малик Меджнун был увезен представителями государства-участника, схватившими его возле его дома.
The information before the Committee shows that Malik Medjnoune was taken away by agents of the State party who were outside his house looking for him.
Очевидцы утверждали, что не менее 400 женщин были увезены туда насильственно и около 600 разбежались во время выселения.
Eyewitnesses claimed that at least 400 women were forcibly taken away and 600 fled during the eviction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert