Sentence examples of "увеличения" in Russian with translation "gain"

<>
Потенциальные выгоды от увеличения количества работающих женщин невероятны. The potential gains from a larger female workforce are striking.
Есть только один путь, которым можно достичь необходимого увеличения производительности и объемов производства: There is only one main way that the necessary productivity and outcome gains can be achieved:
На вершине всего этого стоят потенциальные операционные прибыли, увеличения маржи и рост доходности. On top of that are potential operational gains, with expansions of margins and profitability.
Такие проекты воспроизводятся по всему континенту, с точки зрения снижения затрат, повышения производительности и увеличения доходов, в стоимости исчисляются миллиардами долларов. Projects like these are being replicated across the continent, generating billions of dollars in value in terms of reduced costs, productivity gains, and increased revenues.
К средним темпам роста стран «Большой семерки» следует добавлять около одного процентного пункта за счет увеличения производительности к темпам роста трудоспособного населения. A good rule of thumb for the average growth rates of the G-7 countries would be to attribute about one percentage point in productivity gains to the growth rate of the working-age population.
Такое повышение эффективности за счет увеличения размеров рынка и развития специализации труда должно было привести к быстрому росту производительности труда в Мексике. Such efficiency gains from increasing the extent of the market and promoting specialization should have produced rapid growth in Mexican productivity.
Идея увеличения низкого (12,5%) подоходного налога в зависимости от объёмов прибыли столкнулась с обвинениями в том, что Проди собирается избавиться от богатых. The idea of increasing the low (12.5%) withholding tax on capital gains met with accusations that Prodi intends to expropriate wealth.
Этот успех был отчасти смазан из-за сопровождавшего его увеличения численности населения: темпы роста реального подушевого ВВП колебались в районе 2-2,5%. These gains were somewhat diluted by the population growth that accompanied them, with real per capita GDP-growth rates hovering around 2-2.5%.
Октябрьское повышение на 0,3 процента с лихвой опередило ожидаемую цифру по росту в 0,1 процента, в частности по причине увеличения объёмов производства. The October 0.3% gain handily beat expectations for a 0.1% gain, partly because of a rise in manufacturing output.
Темпы роста в Северной Африке в 2005 году, как ожидается, возрастут в результате увеличения темпов роста сельскохозяйственного производства и продолжающегося успешного освоения запасов нефти. Growth in North Africa is anticipated to rise in 2005 as a result of increased agricultural growth and continued gains from oil.
По аналогии с традиционными военными командно-управленческими процедурами, они становятся сильнее по мере увеличения их численности и могут быстро отреагировать на широкий спектр атак. Similar to traditional military command-and-control protocols, they gain power in numbers and can quickly react to a broad array of attacks.
Пока что, однако, НДП упустила все возможности заручиться общественной поддержкой путем предложения программы реформ, разработанной с целью реального увеличения участия общественности в политической жизни страны. So far, however, the NDP has missed every opportunity imaginable to gain popular support by proposing a reform program designed to bring real increases in public participation.
Есть только один путь, которым можно достичь необходимого увеличения производительности и объемов производства: повышенный спрос в государственном секторе необходимо сдвинуть в какую-либо другую область. There is only one main way that the necessary productivity and outcome gains can be achieved: excess demand in the public sector must be shifted elsewhere.
На настоящий момент в большинстве случаев увеличения лесного покрова удалось достичь за счет лесонасаждений, при этом относительно мало усилий предпринимается в целях восстановления пострадавших естественных лесов. To date, most of the gain in forest cover has been through plantation activities, with relatively little effort devoted to restoration of degraded natural forests.
Этот компенсирующий подход базируется на предположении, что наименее развитые страны, которые не всегда получают выгоды от увеличения потока других ресурсов, в конечном счете выиграют от такого изменения. Embedded in this compensatory approach is the assumption that least developed countries, which do not always benefit from the growing other resource flows, would ultimately stand to gain from such a shift.
Без такого увеличения бюджета ассигнования не дадут ожидаемых достижений в плане доступа, качества и коэффициента удержания в школах, которые зависят от многих других факторов, помимо зарплаты учителей. Without this increased budget, allocation will not produce the expected gains in access, quality and retention rates which depend on many other factors besides teachers'salaries.
Этот компенсирующий подход базируется на предположении о том, что НРС, которые не всегда получают выгоды от увеличения потока других ресурсов, в конечном счете извлекут пользу в результате такого изменения. Embedded in this compensatory approach is the assumption that LDCs, who do not always benefit from the growing other resource flows, would ultimately stand to gain from such a shift.
Учитывая это, даже экономические тяжеловесы, не являющиеся союзниками США, не хотят переворачивать существующий мировой порядок – они, скорее, хотят получить в нем больше места, например, за счет увеличения полномочий в международных институтах. Given this, even the economic powerhouses that are not US allies do not want to upend the existing world order, but rather to gain more space within it, such as through increased authority in international institutions.
Примерно восемь миллионов колумбийцев, имеющих право на субсидии, уже покрыты страхованием; поскольку это число включает и самых бедных, то улучшение здоровья практически точно будет больше 11%-ого увеличения его сегодняшней реальной стоимости. Roughly eight million Colombians eligible for the subsidy are already covered; since these include the poorest, the gain in health is almost surely greater than the 11% increase in real cost so far.
Положительный результат от активов – более высокая доходность в местной валюте и снижение затрат на покупку долларов США – приносит пользу всем, особенно развивающимся рынкам, которые выигрывают от роста экспорта и увеличения притока капитала. The positive carry – higher returns in local currency and declining costs for US dollars – benefits everyone, especially the emerging markets, which gain from higher exports and growing capital inflows.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.