Sentence examples of "увеличено" in Russian
Примечание. При этом число изменений будет увеличено.
Note: This will count as one of your three changes per year.
В Exchange Server 2007 максимальное число файлов журналов транзакций увеличено.
In Exchange Server 2007, the transaction log files are larger.
Это значение может быть увеличено или уменьшено в зависимости от ваших предпочтений.
This setting can be raised or lowered depending on your preferences.
Это моральное состояние тыла, которое должно быть увеличено и поддержано, когда другие методы не действуют.
It is the morale of the home front that must be boosted, when other methods appear to fail.
Зарплаты для всех государственных служащих, составляющих большинство национальной рабочей силы, были подняты, а также было увеличено общее количество рабочих мест в государственном секторе.
Salaries for all public servants, a majority of the national work force, were raised, as was the total number of public-sector jobs.
Он сочетает в себе лучшие функции и службы, доступные в предшествовавших ему планах, а максимальное количество пользователей для него было увеличено до 300.
Office 365 Business Premium combines the best features and services into one plan, with a maximum number of users of 300.
Наше пристальное внимание этой проблеме - в ущерб другим проблемам планетарного масштаба - будет только увеличено в результате того внимания, которое обратит на это Нобелевская премия мира Гора.
Our blinkered focus on it - to the detriment of other planetary challenges - will only be heightened by the attention generated by Gore's Nobel Peace Prize.
Трамп предложил, чтобы в бюджете 2018 года было увеличено на 11% (до 14,3 миллиарда долларов) финансирование связанных с созданием вооружений работ в Национальной администрации по ядерной безопасности (National Nuclear Security Administration).
Trump’s proposed 2018 budget would boost funding for weapons-related work at the National Nuclear Security Administration by 11%, to $14.3 billion.
Новое соотношение капитала должно быть увеличено до 7-10% от общего объема активов, чтобы ослабить риски, принимаемые банкирами, и минимизировать реальные экономические последствия крупномасштабного сокращения доли заемных средств после потери доверия к банковской системе.
The new capital ratio should be raised to 7-10% of total assets in order to dampen risk-taking by bankers and minimize the real economic impact of large-scale deleveraging following a loss of confidence in the banking system.
После пожара был проведен дополнительный ремонт и переоборудование помещений (блок Скай), в результате чего было увеличено число мест в тюрьме, откуда доступ в туалеты предоставляется по требованию, а не посредством системы центрального запирания дверей (по просьбе).
Further refurbishment took place (Skye block) after a fire, improving the number of establishment places which had access to toilets on demand, rather than through a central locking (request) system.
Общее количество часов работы (включая переработку) может быть увеличено с согласия уполномоченного по вопросам труда при условии, что с учетом дополнительного времени оно не может превышать 57 рабочих часов в неделю или 228 часов за один календарный месяц.
The total number of hours of work (including overtime) may be exceeded with the consent of the Commissioner of Labour provided the additional time does not exceed 57 hours in any one week or 228 hours in any calendar month.
В 1970 году ВВС Соединенных Штатов провели исследование под кодовым названием «Sabre Measures Charlie», и количество потерь в воздушных боях с участием МиГов было увеличено до 92 — в результате соотношение потерь у F-86 составило семь к одному.
In the 1970s, an Air Force study called “Sabre Measures Charlie” upped the Sabre losses directly attributed to MiG combat to 92, which cut the F-86 kill ratio to 7-to-1.
Для детей более старшего возраста были открыты центры неформального обучения; девочкам, которые бросили школу по причине беременности, было разрешено вернуться за школьные парты; было увеличено количество присуждаемых стипендий; в засушливых районах страны для школьников были усовершенствованы программы организации питания.
Non-formal education centres had been opened for older children; girls who had dropped out owing to pregnancy were being readmitted; more bursaries were being offered; and school feeding programmes had been intensified in arid areas.
Хотя в этом бюджете, что касается банковского сектора, было увеличено налогообложение банков до 0.21%, но это частично нейтрализовало то, что новые законы для финансовых компаний отложены на 9 месяцев, для того чтобы создать границы для внебиржевых производных финансовых инструментов.
Although the banking sector was smacked with a rise in the bank levy to 0.21% in this Budget, it has been partly neutralised on the shelving for nine months of new rules for financial firms to post margin for OTC derivatives.
В соответствии со стратегией ЮНИСЕФ в области мобилизации ресурсов число местных отделений, занимающихся деятельностью по сбору средств в частном секторе и продажей поздравительных открыток и другой продукции, было увеличено в тех местах, которые имеют наибольший потенциал с точки зрения сбора средств.
In line with the UNICEF resource mobilization strategy, the number of field locations active in private sector fund-raising and greeting card and other product sales has been consolidated to locations with the most significant fund-raising potential.
За счет создания региональных центров передового опыта, в частности в таких областях, как пищевая промышленность, безопасность и контроль качества, упаковка, маркировка, стандарты проведения испытаний, сельскохозяйственная техника и использование побочных продуктов, будет увеличено количество и повышено качество предоставляемых услуг по поддержке промышленных предприятий.
Through the establishment of regional centres of excellence in, inter alia, food processing, safety and quality control, packaging, labelling, testing standards, agro-machinery, and by-products utilization, support services to industries will be improved in quantity and quality.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert