Sentence examples of "уволилась" in Russian

<>
Ты уволилась из Denver Post ради этого? You left The Denver Post for that?
В своем комментарии, опубликованном на сайте Media Roots, она объяснила, что уволилась для того, чтобы больше заниматься журналистскими расследованиями, однако она добавила: «Работе на канале RT открыла для меня новые горизонты. Я буду вечно благодарна им». In a note for Media Roots, she explained she was leaving the show to pursue more investigative reporting and added “RT has given me opportunities I will be eternally thankful for.”
Мы уволились из доков, чтобы больше не пришлось лизать начальству туфли. We left the docks so we wouldn't have to lick the boss's boots.
Не удивительно, что большинство наиболее ценных и талантливых дизайнеров и программистов Nokia тоже уволились. Not surprising, much of Nokia's most valuable design and programming talent left as well.
В августе 2016 года, спустя восемь месяцев после первого предновогоднего отключения, Ясинский уволился из StarLightMedia. In August 2016, eight months after the first Christmas blackout, Yasinsky left his job at StarLightMedia.
Если сотрудник уволится и вы удалите его из таблицы "Сотрудники", соответствующая запись в таблице "Льготы сотрудников" тоже удалится. If an employee leaves the company and you remove them from your Employees table, the related employee record in the Employee Benefits table is removed, too.
Тридцать девять сотрудников уволились или были уволены в результате сокращения бюджета на 2002 год, а остальные 50 сотрудников вышли в отставку. Thirty-nine staff left or were separated as a result of the 2002 budget reduction exercise while the remaining 50 left as a result of attrition.
В Америке единственными вопросами являются: заставит ли правление директора уволиться, и, если да, то насколько большим будет его компенсация за увольнение. In America, the only questions are whether a board will force a CEO to leave and, if so, how big his severance package will be.
Но Вилкинс сказал, что нет, Розалинда Франклин через пару месяцев собирается уволиться, а вот когда она уедет, он начнет строить модели. But Wilkins said "no." Rosalind Franklin was leaving in about two months, and after she left he would start building models.
Но это также означает, что примерно 15% всех работников должны были найти в прошлом году новую работу. И это не считая уволившихся по собственному желанию в связи с переходом на другую работу. But that also means some 15% of all workers had to find new jobs last year, not even counting those who left willingly to go to another job.
Но поскольку бывшие работники часто, обоснованно или нет, считают себя несправедливо уволенными (либо уволились сами) и имеют, на их взгляд, веские основания для недовольства, важно всегда тщательно проверять причины ухода работника из компании. But enough such former employees may, rightly or wrongly, feel they were fired without good cause or left because of a justified grievance that it is always important to check carefully into why employees left the company being studied.
Она уволилась с работы в магазине. She was quitting her job at the store.
Ничего серьезного, но моя помощница только что уволилась. Nothing too major, but my assistant just quit.
Шейла Харрисон уволилась с работы два дня назад. Sheila Harrison quit her job two days ago.
Дорогой Жюль, несколько недель назад я уволилась с работы. Dear Jules, I quit my job a few weeks ago.
Поэтому она уволилась и стала преподавать в сельской школе. So he designed and went and started a village science program.
Теперь, когда она уволилась, мы не можем зависеть от неё. Now that she has quit her job, we can't depend on her.
Полли, между тем, уволилась и отправилась с ним в плавание. Polly had, meanwhile, quit her summer job and joined his boat for the rest of the cruise.
Он сказал, что это было последнее предупреждение, и я уволилась. So, he said it was a final warning, and I resigned.
На самом деле, я настолько была тронута всем этим, - мне трудно передать словами насколько, - я была настолько тронута, что я просто уволилась с работы несколько недель спустя и переехала в Восточную Африку, чтобы увидеть своими глазами, о чем он говорил. And I, in fact, was so deeply moved by this - it's hard to express now how much that affected me - but I was so moved that I actually quit my job a few weeks later, and I moved to East Africa to try to see for myself what this was about.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.