Sentence examples of "угандийскими" in Russian with translation "ugandan"

<>
Некоторые школьные здания даже использовались угандийскими и руандийскими вооруженными силами для вылазок и в качестве тыловых позиций. Several school premises were actually used by Ugandan and Rwandan armed forces to launch attacks and as fallback positions.
Это со всей очевидностью проявилось в июне, когда невооруженные служащие МООНДРК попали в Кисангани в перестрелку между руандийскими и угандийскими войсками. This risk became clearly evident in June in Kisangani, where unarmed MONUC personnel were caught in the middle of cross-fire between the Rwandan and Ugandan troops.
В данном конкретном случае МООНДРК является одним из многочисленных клиентов, обслуживаемых угандийскими авиационными властями, и никоим образом не отвечает за сбор информации такого рода от лица Группы. In this specific case, MONUC is one of many clients of the Ugandan aviation authorities and is not responsible, in any way, for collecting information of this nature on behalf of the Group.
ДОК, КОД-ОД и КОД-Гома наряду с их угандийскими и руандийскими партнерами внедрили свои собственные системы сбора налогов, причем в некоторых случаях он носит принудительный характер. A system of tax collection — enforced in some cases — has been implemented by MLC, RCD-ML and RCD-Goma with their established Ugandan and Rwandan counterparts.
Вместо того, чтобы сидеть с - Вместо того, чтобы сидеть с угандийскими предпринимателями, Ганскими бизнесменами, южноафриканскими инициативными лидерами, наши правительства находят более целесообразным говорить с Международным валютным фондом и Всемирным банком. Rather than sit with Ugandan - - rather than sit with Ugandan entrepreneurs, Ghanaian businessmen, South African enterprising leaders, our governments find it more productive to talk to the IMF and the World Bank.
Командующий угандийскими вооруженными силами в Ару, в частности, пытался вскрыть пломбы на контейнерах, а затем угрожал местным властям, что Уганда прибегнет к военному вмешательству, если партия сигарет не будет освобождена. The commander of the Ugandan military forces in Aru, among others, physically attempted to break the container seals before threatening the local authorities that Uganda would intervene militarily if the cigarette consignment was not released.
Основной причиной, по которой мы пригласили вас сегодня, является продолжение в Кисангани боевых действий между оккупационными угандийскими и руандийскими войсками, причем эти боевые действия разворачиваются непосредственно в центре города и вокруг золотых приисков и алмазных рудников. Our main reason for inviting you here today is the continued fighting in Kisangani between Ugandan and Rwandan occupation troops, specifically that taking place in the city centre and around the gold and diamond mines.
Примерно в середине июня 2005 года члены ФПК требовали от властей Аривары освободить большую партию сигарет, изъятых пограничными властями после того, как она была незаконно ввезена в Демократическую Республику Конго угандийскими предпринимателями Джеймсом Ньякуни и Френсисом Мугабе. Around mid-June 2005, FEC members pressured the authorities of Ariwara to release a large consignment of cigarettes that were seized by the border control authorities after they were illegally smuggled into the Democratic Republic of the Congo by Ugandan businessmen James Nyakuni and Francis Mugabe.
3 августа после якобы имевшего места вторжения в конголезские воды угандийской нефтеразведочной баржи на озере Альберта произошла перестрелка между ВСДРК и угандийскими силами, в которой погибли один военнослужащий ВСДРК и один гражданин Великобритании, работавший в нефтяной компании. On 3 August, following the alleged incursion into Congolese waters of a Ugandan oil exploration barge on Lake Albert, an armed exchange between FARDC and Ugandan forces resulted in the deaths of a FARDC soldier and a British citizen working for the oil company.
Европейский союз выражает свою самую серьезную озабоченность по поводу возобновления вооруженных столкновений между руандийскими и угандийскими силами в Кисангани, которые привели к гибели гражданских лиц и ущербу имуществу и подвергли население и персонал Организации Объединенных Наций недопустимому риску. The European Union expresses its utmost concern at the renewed fighting between Rwandan and Ugandan forces in Kisangani, which has resulted in the deaths of civilians and damage to property and has put the safety of the population and United Nations personnel at unacceptable risk.
В докладе, который содержится в приложении к настоящему письму, излагаются выводы группы в отношении событий в Кисангани, включая боевые действия, разразившиеся между угандийскими и руандийскими войсками в июне 2000 года, и их последствия для населения и инфраструктуры города. The report, which is contained in the annex to this letter, describes the findings of the team concerning the events in Kisangani, including the fighting which broke out between Ugandan and Rwandan troops in June 2000 and its effects on the population and the infrastructure of the city.
17 августа Председатель встретился с постоянными представителями Уганды и Руанды в соответствии с полномочиями, данными ему членами Совета, и передал им обеспокоенность Совета по поводу боевых действий в Кисангани между угандийскими и руандийскими войсками и их последствий для гражданского населения. On 17 August, the President met with the Permanent Representatives of Uganda and Rwanda, as mandated by the members of the Council, and conveyed the Council's concern about the fighting in Kisangani between Ugandan and Rwandan troops and its consequences for the civilian population.
Мое правительство хотело бы напомнить Совету Безопасности о своем заявлении для печати от 6 июня 2000 года, в котором недавние боевые действия между руандийскими и угандийскими силами были решительно осуждены и в котором содержалось требование о немедленном прекращении военных действий. My Government would like to remind the Security Council of the statement made to the press on 6 June 2000, firmly condemning the recent fighting between the Rwandan and Ugandan forces and calling for an immediate cessation of hostilities.
Контакты, установленные в последнее время на самом высоком уровне, свидетельствуют о полной готовности президента Жозефа Кабилы проводить встречи со своими угандийскими, руандийскими и бурундийскими коллегами в целях обсуждения вопроса о выводе их войск с территории Конго и установлении мира в регионе. The contacts established recently at the highest level testify to the complete readiness of President Joseph Kabila to meet his Ugandan, Rwandan and Burundian counterparts in order to discuss the withdrawal of their troops from Congolese territory and the pacification of the region.
29 января 2007 года 16-летний мальчик из Уганды заявил, что он был насильственно завербован вместе с еще пятью другими угандийскими детьми в Бунагане полевым командиром по кличке «Эрик» и майором Жанвье, которые действуют под командованием полковника Саддама из 836-го батальона, преданного Лорану Нкунде. On 29 January 2007, a 16-year-old boy from Uganda stated that he had been forcibly recruited along with five other Ugandan children in Bunagana by Adjudant chief “Eric” and Major Janvier, who operate under the command of Colonel Saddam of the 836th battalion, loyal to Laurent Nkunda.
Она функционирует в партнерстве со всеми угандийскими учебными заведениями и предусматривает создание в них центров ИКТ и развитие технического и педагогического потенциала, необходимого для использования ИКТ в целях улучшения преподавания и обучения, включая профессиональную подготовку для привития навыков работы с ИКТ и содействия передаче этих навыков. It works in partnership with all Ugandan educational institutions to set up their ICT facilities and to develop the technical and pedagogical capacity necessary to use ICT to enhance teaching and learning, including professional training to develop ICT skills and facilitate skill transfer.
Угандийский мозговой центр, Институт исследования государственной политики, назвал план «утечкой мозгов, санкционированной государством». A Ugandan think tank, the Institute of Public Policy Research, has called the plan a “state-sanctioned brain drain.”
КОД-Гома и его руандийские союзники против ДОК или КОД-ОД и их угандийских союзников; RCD-Goma and its Rwandan allies versus MLC or RCD-ML and their Ugandan allies;
Угандийские власти поочередно поддерживали и снабжали оружием КОД-ДО, КДО, КОД-Н, СКП, ПУСИК, ФНИ и ВСКН. Ugandan authorities alternately supported and provided weapons to RCD-ML, MLC, RCD-N, UPC, PUSIC, FNI and FAPC.
12 июня, согласно сообщениям, угандийские силы были выведены к северу от Кисангани и боевые действия, казалось, прекратились. On 12 June, reports indicated that Ugandan forces had withdrawn northwards from Kisangani and a cessation of hostilities appeared to have been put in place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.