Sentence examples of "угнетенные" in Russian with translation "depress"

<>
Но при неуклонно сжимающемся спросе даже «угнетенные» заработные платы не могут сгенерировать достаточную занятость. With demand relentlessly squeezed, not even depressed wages can generate adequate employment.
И я угнетен тем ущербом, который был нанесен образу Индии. And I am depressed at the damage being done to the idea of India.
Как и любой индиец, сегодня я зол, разочарован и угнетен. Like any Indian, today I am angry, frustrated, and depressed.
При угнетенных частных инвестициях и потреблении рост налогово-бюджетного дефицита может сыграть полезную роль, компенсируя дефляционные воздействия. Faced with depressed private investment and consumption, rising fiscal deficits can play a useful role, offsetting the deflationary effects.
Конечно, большинству граждан Франции в итоге будет выгодна ликвидация этой неэффективной паутины привилегий, больших и малых, но большинство избирателей, угнетенных плохими экономическими перспективами и встревоженными высокой безработицей, просто не хотят рисковать. Of course, most French people would ultimately benefit from doing away with this inefficient web of big and small privileges, but most voters, depressed by poor economic prospects and unnerved by high unemployment, are simply unwilling to take the risk.
Хотя эти веяния изменений приветствуются, далиты заявляют о сохранении неприкасаемости и неравномерном распределении ресурсов, а также о том, что многие из них не имеют сельскохозяйственной земли и по-прежнему угнетены с экономической и социальной точек зрения. While these winds of change are appreciated, Dalits complain that untouchability has not been eliminated, that there is unequal distribution of resources, that many of them lack agricultural land and that they remain economically and socially depressed.
И потом он говорит:"Чтобы царь" - он был царем в Израиле в то время на пике своей власти - "чтобы царь мог заботиться о вдове и сироте, поддерживать угнетенных, защищать беззащитных, заботиться о больных, помогать бедным, заступаться за чужеземца, и за тех, кто в тюрьме". And then he says, "So that the king" - he was the king of Israel at that time at its apex in power - "so that the king may care for the widow and orphan, support depressed, defend the defenseless, care for the sick, assist the poor, speak up for the foreigner, those in prison."
К числу других мер, нацеленных на улучшение положения обездоленных групп населения, относятся: принятие в 2001 году закона о создании Национального фонда развития коренных народов и народностей, учреждение Национального комитета по улучшению положения угнетенных и обездоленных групп населения и далитов, а также упразднение системы эксплуатации кабального труда, известной как " камаийа ". Other measures targeting disadvantaged groups included the adoption of a bill in 2001 on the establishment of a National Foundation for the Development of Indigenous People and Nationalities; the establishment of a National Committee for the Upliftment of the Depressed, the Oppressed and the Dalit Community; and the abolishment of the exploitative bonded labour system, known as Kamaiya.
Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что в последнее время в стране создан ряд институтов, имеющих своей целью поощрение прав человека и борьбу с дискриминацией, включая Национальную комиссию по делам далитов, Национальный комитет по улучшению положения угнетенных и обездоленных людей и далитов, Академию по повышению статуса народностей и коренного населения и Национальный фонд для развития народностей и коренного населения. The Committee notes with satisfaction that a number of institutions have recently been established with the aim of promoting human rights and combating discrimination, including the National Dalit Commission, the National Committee for the Upliftment of the Depressed, the Oppressed and Dalits Community, the Academy to Uplift Nationalities and Indigenous Peoples, and the National Foundation for the Development of Indigenous People and Nationalities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.