Sentence examples of "уголках" in Russian
И миогенная контрактура в уголках губ присутствует.
Muscle contracture at the sides of the mouth too.
Какие гнойные секреты похоронены в укромных уголках подсознания?
What festering secrets are buried in the recesses of the subconscious?
теперь они хотят отдыхать в далёких уголках земли, они хотят летать.
Now they want to have a holiday on a very remote destination and they want to fly.
Успех достигается даже в самых отдаленных уголках, таких как бедные штаты северной Индии.
Success is being achieved in even the most remote and difficult places, such as the poverty-stricken states of northern India.
Вы знаете, что малыши, рожденные в нашем мире, во многих его уголках пьют отравленную воду.
Do you know, we're bringing little babies into a world where, in many places, the water is poisoning them?
Его составила огромная команда ученых, работающих в различных научных областях и различных уголках Соединенных Штатов.
If there is one main lesson, it is that long-term climate change is for real, and is likely to have major impacts on US society.
У космополитов есть общий опыт, они напрямую общаются друг с другом, находясь в разных уголках планеты.
The cosmopolitans have shared experiences: they are directly communicating with each other across the globe.
Вакцину БЦЖ вводят младенцам во многих уголках мира, но ее эффективность против туберкулеза легких сильно варьируется.
The Bacillus Calmette-Guérin vaccine is given to infants in many parts of the world, but its efficacy against pulmonary TB is highly variable.
Такие смешанные финансовые средства, несмотря на свою непродолжительную историю, уже хорошо зарекомендовали себя в других уголках мира.
Such blended finance vehicles, though in their infancy, have already been shown to work well elsewhere in the world.
К сожалению, во многих уголках развивающегося мира открытые общественные места так же редки, как и стабильные демократические режимы.
But in many places in the developing world, open public spaces are as rare as stable democracies.
И когда я встречаю матерей в этих многочисленных глухих уголках, я просто поражаюсь тому, сколько у нас общего.
And when I meet the mothers in so many of these remote places, I'm really struck by the things that we have in common.
Это оружие, которое стоит дешево, легко поддается перевозке и применению, используется для нарушений прав человека во всех уголках мира.
These weapons, which are cheap, easy to transport and easy to operate, are used to violate human rights in every comer of the globe.
Люди настолько увлечены передачей, что они подобно политическим агитаторам, бывают во всех уголках страны и ведут компанию за своего участника.
People become so engaged that they have volunteers, just like political volunteers anyway, who fan out over the countryside, campaigning for their candidate.
Aнeмия одна из главных - и абсолютно предотвратимых - причин смертности при родах во многих уголках мира, но стандартный анализ инвазивный и медленный.
Anemia is a major - and completely preventable - cause of deaths in childbirth in many places around the world, but the standard test is invasive and slow.
Тем не менее, во многих уголках исламского мира наука сталкивается с уникальной проблемой: её воспринимают как светский – или даже атеистический – продукт Запада.
And yet, in many parts of the Muslim world, science faces a unique challenge; it is seen as a secular – if not atheist – Western construct.
Следует признать, что глобальные природоохранные проблемы не могут быть решены без улучшения экологических показателей всех городских районов во всех уголках региона ЕЭК.
It should be recognized that global environmental problems cannot be resolved without improving environmental performance in urban areas, in all parts of the ECE region.
Ладно, Джесс, хорошо, но не вини меня, если вдруг заблудишься в уголках и закоулках этой сумасшедшей английской булочки, что зовется жизнью Винстона.
Okay, Jess, fine, but don't blame me if you get lost in the nooks and crannies of this crazy English muffin we call Winston's life.
Потребность в широком сотрудничестве очевидна во всех уголках региона, где проблемы стали настолько глубоки, что не могут быть решены простыми и быстрыми мерами.
The need for broad cooperation is apparent across the region, where problems are deep-seated and, therefore, cannot be resolved with simple, quick fixes.
В отдаленных уголках Монголии, где все еще практикуется кочевое животноводство, происходит разрушение колодцев, что ограничивает подвижность стада и усиливает давление на сезонные реки.
In remote parts of Mongolia, where nomadic pastoralism is persisting, pumped wells are collapsing, restricting livestock movements and increasing the pressure on seasonal rivers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert