Sentence examples of "уголовно наказуемыми" in Russian

<>
Translations: all98 penal74 other translations24
Нападение, изнасилование, растление, инцест и проституция являются уголовно наказуемыми преступлениями. Assault, rape, defilement, incest and prostitution are all criminal offences that carry penalties.
Внесудебные казни также являются уголовно наказуемыми деяниями без каких-либо исключений. Extra-judicial killings are also criminalised without any exception.
Разве многие западноевропейские страны не признают уголовно наказуемыми определенные политические высказывания, в том числе - «разжигающие ненависть»? Don’t many Western European countries criminalize many kinds of political speech, including “hate speech?”
Что касается признания уголовно наказуемыми деяний, которого требует Конвенция, то Алжир, Марокко и Эквадор упомянули о разрабатываемых в настоящее время законодательных положениях, касающихся коррупции. In the area of establishing criminal offences as required by the Convention, Algeria, Ecuador and Morocco referred to legislative provisions on corruption that were currently being drafted.
Что касается признания уголовно наказуемыми соответствующих деяний, как этого требует Конвенция, то Алжир, Марокко, Эквадор и Ямайка упомянули о разрабатываемых в настоящее время законодательных положениях, касающихся коррупции. In the area of establishing criminal offences as required by the Convention, Algeria, Ecuador, Jamaica and Morocco referred to legislative provisions on corruption that were currently being drafted.
Все приславшие ответы стороны- Австралия, Греция и Мальта- указали, что они признали уголовно наказуемыми активный и пассивный подкуп национальных публичных должностных лиц в полном соответствии со статьей 15. All reporting parties — Australia, Greece and Malta — indicated that they had criminalized active and passive bribery of national public officials, in full compliance with article 15.
В статье 6 Закона о преступлениях против человечности и военных преступлениях предусматривается, что геноцид, преступления против человечности и военные преступления, совершаемые за пределами Канады, являются уголовно наказуемыми преступлениями. Section 6 of the Crimes Against Humanity and War Crimes Act provides that genocide, crimes against humanity and war crimes committed outside Canada are indictable offences.
В соответствии с Уголовным кодексом Армении создание вооруженных банд, руководство ими и участие в них, создание незаконных вооруженных групп, руководство ими и участие в них и наемничество считаются уголовно наказуемыми деяниями. According to the Criminal Code of Armenia, the formation, leading of and participation in the armed gangs, the formation, leading of and participation in the illegal armed groups, the mercenarism are criminally punishable acts.
Он заявил, что следует разработать средства правовой защиты, которые помогут им перестать заниматься проституцией или другими уголовно наказуемыми деяниями и вывести их из унизительного положения и позволят им получить образование и нормально трудоустроиться. He argued that remedies should be devised which would bring them out of their condition of prostitution or other criminal or degrading circumstances and allow them to obtain education and adequate jobs.
Что касается наказания за подстрекательство к терроризму, следует отметить, что деяния, ведущие к совершению такого преступления, также являются уголовно наказуемыми, что относится не только к попыткам действий, но также к подготовке к террористическому нападению. As regards punishability of incitement to terrorism, it should be pointed out that actions leading to accomplishment of such crime are also punishable, which applies not only to attempted actions but also to mere preparations for a terrorist attack (Section 7 of the Criminal Code).
Что касается выдачи, то неоднократно подчеркивалась необходимость в достижении прогресса в деле упрощения и рационализации требований и процедур, связанных с вопросами взаимного признания соответствующих деяний уголовно наказуемыми, а также процедур судебного обжалования и апелляции. In the area of extradition, the need to make progress towards a simplification and streamlining of the requirements and processes of dual criminality, evidentiary requirements, judicial review and appeal process was repeatedly emphasized.
В статье 312 уголовно наказуемыми признавались действия, направленные на " открытое разжигание среди населения вражды или ненависти друг к другу по признакам социально-классовой, расовой, религиозной, конфессиональной или региональной принадлежности, способное создать угрозу общественному порядку ". Article 312 penalized acts of “openly inciting the population to breed enmity or hatred towards one another based on social class, race, religion, sect or regional difference in a manner which might constitute a danger to public order”.
По международному уголовному праву все, кто в индивидуальном порядке или совместно совершает поступки, которые считаются запрещенными и уголовно наказуемыми, несут за эти поступки индивидуальную уголовную ответственность, если присутствует обязательная для этого виновная воля (mens rea). Under international criminal law, all those who, individually or jointly, engage in conduct considered to be prohibited and criminalized bear individual criminal liability for their conduct if the requisite mens rea is present.
Невзирая на положения пункта 1 настоящей статьи, Государство-участник, законодательство которого допускает это, может разрешить выдачу какого-либо лица в связи с любым из преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, которые не являются уголовно наказуемыми согласно его собственному внутреннему законодательству. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this article, a State Party whose law so permits may grant the extradition of a person for any of the offences covered by this Convention that are not punishable under its own domestic law.
17 декабря 2003 года Республика Черногория внесла поправки в свой Уголовный кодекс, с тем чтобы сделать уголовно наказуемыми дополнительные компоненты такой торговли, т.е. торговлю детьми в целях усыновления; и принуждение людей к рабству и передачу людей в рабство. On 17 December 2003, the Republic of Montenegro amended its Criminal Code to incriminate additional components of trafficking, for example, trafficking in children for adoption and forcing persons into servitude and the transport of persons into servitude.
Такие уголовные преступления, как тяжкое убийство, простое убийство, посягательство, похищение, задержание, изнасилование, оскорбление и противоправное проникновение в помещение, являются уголовно наказуемыми правонарушениями, которые имеют отношение к правам человека в том смысле, что они наносят- физический или психологический- ущерб отдельным людям. Criminal offences such as murder, manslaughter, abuse, kidnapping, detention, rape, insult and unlawful entry are criminal offences, which have to do with human rights in the sense that they involve- physically and emotionally- human beings.
Невзирая на положения пункта 1 настоящей статьи, Государство-участник, законодательство которого допускает это, может разрешить выдачу какого-либо лица в связи с любым из преступлений, признанных таковыми в статьях […] настоящей Конвенции, которые не являются уголовно наказуемыми согласно его собственному внутреннему законодательству. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this article, a State Party whose law so permits may grant the extradition of a person for any of the offences established in articles […] of this Convention that are not punishable under its own domestic law.
Невзирая на положения пункта 1 настоящей статьи, Государство-участник, законодательство которого допускает это, может разрешить выдачу какого-либо лица в связи с любым из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей Конвенцией, которые не являются уголовно наказуемыми согласно его собственному внутреннему законодательству. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this article, a State Party whose law so permits may grant the extradition of a person for any of the offences established in accordance with this Convention that are not punishable under its own domestic law.
Выявилась необходимость оказания помощи в связи с формулированием четырех деяний, признаваемых уголовно наказуемыми согласно Конвенции, а именно: участие в организованной преступной группе, выдача и взаимная правовая помощь; и положениями, регламентирующими конфискацию и арест доходов от преступлений или другого имущества и распоряжение ими. Assistance appears to be needed with the formulation of the four offences established by the Convention and, in particular, the offence of participation in an organized criminal group; extradition and mutual legal assistance; and the provisions governing the confiscation, seizure and disposal of proceeds of crime or other property.
Каждое Государство-участник принимает такие законодательные и административные меры, какие могут потребоваться для признания уголовно наказуемыми деяний, перечисленных в пункте 1 настоящей статьи, когда они совершаются против какого-либо иностранного публичного должностного лица или когда такие деяния касаются какого-либо международного гражданского служащего. Each State Party shall adopt all legislative and administrative measures necessary in order to criminalize the behaviours listed in paragraph 1 of this article when committed against a foreign public official or when such action involves an international public official.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.