Sentence examples of "уголовные" in Russian with translation "criminal"

<>
Следующая остановка - уголовные обвинения и лишение права избираться! Next stop, criminal charges and deselection!
Политики должны обеспечить уголовные санкции в отношении подобной практики. Policymakers must enforce criminal sanctions against these practices.
Вы пытаетесь подогнать уголовные нормы под дело об иммиграции. You're trying to bootstrap the criminal standard Into an immigration case.
Она совершила политические ошибки, утверждают они, но не уголовные. Her mistakes were political, they argue, not criminal.
В отношении примерно 58 тысяч человек были открыты уголовные дела. Some 58,000 individuals have been referred for further criminal investigation.
Волостные и городские суды рассматривают гражданские, уголовные и административные дела. County and city courts hear civil, criminal and misdemeanour cases.
Если мы потеряем подозреваемого, они взорвут самолет, нам предъявят уголовные обвинения. If we lose the suspect, they blow up a plane, you and I will face criminal charges.
Поэтому, вместо того, чтобы строить гулаги, нео-деспоты возбуждают уголовные дела. So, instead of building gulags, neo-authoritarians launch criminal cases.
Не одному лишь Трампу грозят уголовные обвинения по итогам расследования Мюллера. Trump is just one of the people at risk of criminal charges as a result of Mueller’s investigation.
Необходимо предусмотреть санкции, в том числе уголовные, в случае нарушения принципа отказа от контакта. Sanctions, including criminal penalties, must be established for violation of the principle of non-contact.
Международные уголовные трибуналы и, в особенности, Международный уголовный суд, играют ключевую роль в этой борьбе. The international criminal tribunals, and in particular the International Criminal Court, play a key role in that struggle.
Уголовные санкции, требующие высоких критериев доказательности, можно было бы применять исключительно в отношении самых серьезных нарушений. Criminal sanctions, which require a high evidentiary standard, might be considered exclusively for the most serious violations.
Гражданские, уголовные и торговые судебные инстанции уполномочены принимать решения по искам гражданского, уголовного и торгового характера. The civil, criminal and commercial courts are competent to decide cases of a civil, criminal and commercial nature.
Именно поэтому Берлускони выиграл выборы, несмотря на уголовные расследования и остающуюся озабоченность общественности по поводу “конфликта интересов”. This is why Mr. Berlusconi won the elections despite the criminal investigations and ongoing worries of a “conflict of interest.”
Уголовные обвинения в военных преступлениях должны быть выдвинуты против определенных должностных лиц, которые не подчинятся требованиям ООН. Criminal indictments for war crimes ought to be issued against specific officials who do not comply.
Суд состоит из трех коллегий, рассматривающих соответственно гражданские дела, уголовные дела и дела, относящиеся к военной юрисдикции. The court includes three divisions (collegia) addressing, respectively, civil cases, criminal cases and cases related to the military jurisdiction.
Так же как уголовные обвинения – меры, ранее принятые против Китайских хакеров – вероятно, никого не доведут до суда. Similarly, criminal indictments – a measure previously taken against Chinese hackers – probably won’t bring anyone to trial.
Европейским странам надо работать вместе, чтобы прекратить контрабанду людей и применить суровые уголовные наказания к её организаторам. European countries must work together to dismantle human-smuggling operations and impose severe criminal sanctions on their organizers.
Судами общей юрисдикции, которые рассматривают гражданские и уголовные дела, являются Верховный суд, Апелляционный суд, окружные и районные суды. Courts of the general competence which hear civil and criminal cases are the Supreme Court, the Court of Appeals and County and District Courts.
Уголовные суды занимаются рассмотрением дел лиц, обвиняемых в совершении преступлений и иных правонарушений; они представлены инстанциями двух уровней: There are two levels of criminal courts responsible for trying persons accused of committing misdemeanours and felonies:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.