Sentence examples of "угрозу здоровью" in Russian
Действительно ли люди являются настолько толстыми, что это представляет угрозу здоровью?
But are people really so unhealthily fat?
Для многих жителей города, наибольшую угрозу здоровью и безопасности представляет окружающий их воздух.
For many city residents, the greatest health and safety threat is the air around them.
Во-вторых, эпидемия Зика с особой остротой обнажила ещё одну кошмарную угрозу здоровью населения – игнорирование репродуктивных прав женщин.
Second, the Zika epidemic has revealed, with particular poignancy, another dire threat to public health: the denial of women’s reproductive rights.
Некоторые исследования, даже связывают загрязнение воздуха с диабетом, серьезным хроническим заболеванием, представляющим угрозу здоровью в Индонезии, Китае и странах Запада.
Some studies even link air pollution to diabetes, a major chronic disease and health challenge in Indonesia, China, and Western countries.
В связи с незаконным оборотом органов человека было отмечено, что подобная деятельность представляет серьезную угрозу здоровью людей и осуществляется в нарушение прав человека.
With regard to illicit trafficking in human organs, it was noted that such activities posed a significant threat to the health of human beings and infringed human rights.
Эти заболевания, которые тесно связаны с экологическими условиями и бедностью, в непомерной степени сказываются на жизни неимущих людей и представляют собой серьезную угрозу здоровью и экономическому развитию.
These diseases, which have intimate links to environmental conditions and poverty, affect the lives of poor people disproportionately and pose a serious threat to health and economic development.
В поправках признается, что удаление твердых и опасных отходов в земле или на земле без тщательного планирования и управления этим процессом может представлять угрозу здоровью человека и окружающей среде.
It is recognized that the disposal of solid waste and hazardous waste in or on the land without careful planning and management can present a danger to human health and the environment.
Посредством этих шагов мы не только отреагируем на беспокойство, вызванное возможностью попадания ядерного оружия в руки террористов, но также и снизим угрозу здоровью и жизни людей, создаваемую неизбирательным распространением радиоактивных материалов.
These measures will address not only concerns about nuclear weapons in the hands of terrorists, but also the threats to health and life posed by indiscriminate dispersal of radioactive materials.
Если страны Центральной Азии и их соседи не начнут сотрудничать в области контроля над производством наркотиков, их использованием и трафиком, этот источник, создающий угрозу здоровью, коррупцию и преступления не будет устранен.
Unless Central Asian countries and their neighbors cooperate in controlling drug production, use, and trafficking, this source of major health risks, corruption, and crime will not be eradicated.
Им также следует заниматься сокращением использования токсичных химикатов для борьбы с вредителями и для повышения урожайности. В частности, необходимо повышать использование органических альтернатив, которые не создают масштабную угрозу здоровью людей и окружающей среде.
They must also work to reduce the use of toxic chemicals to control pests and increase yields, especially by promoting organic alternatives that do not pose widespread health and environmental risks.
Как утверждается в сообщении, удаление ненадлежащим образом электронных отходов, содержащих тяжелые металлы и загрязняющие вещества, создает серьезную угрозу здоровью человека, ибо является причиной респираторных заболеваний, кожных инфекций, желудочных заболеваний и прочих болезненных состояний.
The report alleges that improper disposal of electronic waste that contains heavy metals and pollutants poses a significant threat to human health, leading to respiratory illness, skin infections, stomach diseases and other conditions.
В глобальном мире вспышка инфекционного заболевания в одной стране может быстро превратиться в серьёзную угрозу здоровью во всём мире, как это происходило в последние годы с атипичной пневмонией (SARS), вирусами Эбола и Зика.
In a globalized world, an outbreak of infectious disease in one country could quickly evolve into a serious threat to health elsewhere, as has happened in recent years with SARS, Ebola, and Zika.
Изменение климата с большой вероятностью спровоцирует появление и распространение некоторых заболеваний, приведет к увеличению числа случаев и масштабов таких заболеваний, как сердечно-сосудистые заболевания, малярия, лихорадка денге и тепловой удар, создавая угрозу здоровью людей.
Climate change is likely to stimulate the emergence and spread of some diseases and to increase the magnitude and scope of illnesses like cardiovascular diseases, malaria, dengue fever, and heatstroke, endangering human health.
Было также отмечено, что нередко у потребителей химических веществ в развивающихся странах нет подходящих альтернатив веществам, которые могут создавать угрозу здоровью людей и окружающей среде, и что некоторые прибегают к использованию веществ, запрещенных в большинстве развитых стран.
It was further noted that users of chemicals in developing countries often had no viable substitutes for chemicals that could pose threats to human health and the environment, and that some resorted to using stocks of chemicals that had been banned in most developed countries.
Было также отмечено, что нередко у потребителей химических веществ в развивающихся странах нет подходящих альтернатив веществам, которые могут создавать угрозу здоровью людей и окружающей среде, и что некоторые прибегают к использованию запасов веществ, запрещенных в большинстве развитых стран.
It was further noted that users of chemicals in developing countries often had no viable substitutes for chemicals that could pose threats to human health and the environment, and that some resorted to using stocks of chemicals that had been banned in most developed countries.
Наша сеть и ее база из примерно 95 миллионов членов и подготовленных добровольцев по всему миру пользуется широкой известностью благодаря своей работе на переднем крае во время бедствий и чрезвычайных ситуаций, создающих угрозу здоровью и в повседневной жизни, как пропагандисты уважения к гуманитарным ценностям.
Our network, and its base of some 95 million members and trained volunteers around the world, is widely recognized for its front-line work during disasters and health emergencies and in daily life as the promoter of respect for humanitarian values.
ВОЗ оказывала странам с особенно высокими показателями материнской смертности помощь в укреплении их систем здравоохранения в целях создания системы «непрерывного медицинского обслуживания», с тем чтобы устранить угрозу здоровью всех женщин и их детей в период беременности, родов и в послеродовой период, независимо от их способности оплачивать медицинское обслуживание.
WHO assisted countries with especially high rates of maternal death to strengthen their health systems to build a “continuum” of care so that all women and their babies can go through pregnancy, childbirth and the postnatal period safely, irrespective of their ability to pay for health services.
отмечая, что результаты рассмотрения последствий воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека, недавно проведенного Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), подтверждают, что твердые частицы по-прежнему создают значительную угрозу здоровью человека и что предварительные результаты, полученные с помощью моделей для комплексной оценки, свидетельствуют о том, что проводимая в настоящее время политика не позволяет в достаточной степени ликвидировать эти риски,
Noting that results from a recent review of the health effects of air pollution by the World Health Organization (WHO) confirms that particulate matter still poses a considerable threat to human health and that preliminary results from integrated assessment modelling indicate that present policies will not be sufficient to eliminate the risks,
В этих нормативных актах содержится список биологических агентов и токсинов, которые могут создать серьезную угрозу здоровью и безопасности населения (список особых агентов и токсинов, составленный министерством здравоохранения и социальных служб), здоровью животных или растений или продукции животноводства и растениеводства (список особых агентов и токсинов, составленный министерством сельского хозяйства) или одновременно здоровью людей и животных (сводный список особых агентов и токсинов).
These regulations provide a list of biological agents and toxins having the potential to pose a severe threat to human public health and safety (HHS Select Agents and toxins); animal or plant health or to animal and plant products (USDA Select Agents and toxins); or to both human and animal health (Overlap Select Agents and toxins).
Не следует, однако, упускать из виду необходимость принятия в ближайшее время мер по решению существующей и продолжающей усугубляться проблемы отходов, связанной с ежедневно увеличивающимся числом открытых свалок, которые создают серьезную угрозу здоровью людей и окружающей среде; требуется более четкое осознание на всех политических уровнях неотложности этого вопроса, равно как и новые партнерские усилия по разработке и реализации надлежащей политики и механизмов удаления отходов.
It should, however, not be ignored that the present and still growing waste problem- open dumps causing serious dangers for health and environment whose numbers increase daily- must be addressed in the short term; a greater sense of urgency is required at all political levels, as are new partnerships to develop and implement proper disposal policies and facilities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert