Sentence examples of "ударит" in Russian with translation "hit"

<>
Он не ударит через полгода. It's not hitting us in six months.
Что если кто-то ударит хоум-ран? What if someone hits a home run?
Если он меня ударит, я свободен, да? If this guy hits me, I'm off the hook, right?
Именно в таких случаях рецессия ударит больнее всего. This will be where the recession hits hardest.
Известие о его смерти сильно по нему "ударит". The death's gonna hit him hard.
Если ударит та буря, то взлета не будет. If that storm hits, there's no taking off.
Жуткая погода сильно ударит по продажам на это рождество. The extreme weather has hit sales hard this Christmas.
Ударит ли снижение цен на сырьевые товары по Латинской Америке? Will a decline in commodity prices hit Latin America?
Она распространится по желчным протокам, а потом ударит по поджелудочной железе. It'll spread though the biliary tree and hit her pancreas next.
В этом случае, кризис больше ударит по акционерам, а не по налогоплательщикам. That way, shareholders, not taxpayers, would take the big hit in a crisis.
Это охотничий орган - вот пятка, и она размахнется и ударит по датчику. There's that raptorial appendage - there's the heel, and it's going to swing around and hit the load cell.
Если кто-то тебя ударит, ты ведь дашь сдачи, так или нет? If someone hits you, you hit back, do you not?
Однако необходимо понимать, что ухудшение образовательных стандартов, в конце концов, ударит по экономике. But it must be recognized that falling educational standards will eventually hit economic growth.
Такое количество энергии может нанести серьезный ущерб, если вас ударит прямо по голове, да и только. That much energy could do serious damage if it hit you square in the head, but anywhere else on your body?
По некоторым секторам экономики, начиная с перевозки людей и грузов, исчезновение этих рабочих мест ударит особенно сильно. Those job losses will hit workers in some sectors – beginning with personal and freight transport – particularly hard.
(Шансы того, что рецессия ударит в том или ином году, составляют около 17%, и на сегодняшний день это кажется неплохим предположением). (The odds of a recession hitting in any given year are around 17%, and that seems like a good guess now.)
Конечно, такой налог ударит по богатым людям и финансовым фирмам намного больше, чем по другим, но, кроме этого, это принесет большой доход. Surely, such a tax will hit wealthy individuals and financial firms far more than anyone else, and, besides, it will raise a ton of revenue.
Член Европейской комиссии по экономическим вопросам Педро Солбес предостерегает о том, что сокращение численности европейского населения скоро ударит по экономикам стран Европейского материка. EU Economics Commissioner Pedro Solbes warns that Europe's shrinking population will soon hit the Continent's economies hard.
Ну, я не швыряюсь деньгами направо и налево, но если в мой дом вот-вот ударит шаровой таран, то да, я должен это сделать. Well, I don't throw my money around at just any cause, but if my house is about to hit the wrecking ball, then yeah, I would do that.
Это означает, что благодаря действиям, предпринятым за последние десять лет, система окажется менее хрупкой в тот момент, когда ударит следующий кризис, а это случится неизбежно. Actions taken over the last ten years therefore imply less fragility when the next crisis hits, as it surely will.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.