Sentence examples of "удвоение" in Russian
Наилучшей данью его памяти было бы удвоение наших усилий по защите человеческого достоинства везде, где ему угрожает опасность.
We can best honour his memory by redoubling our efforts to protect human dignity wherever it is threatened.
Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи- практическое обеспечение " большого толчка "
Economic Development in Africa: Doubling Aid- Making the “Big Push” Work
“Цель наших выборов – избавить Сенат от управления Говарда (Howard) и удвоение нашей команды представляется вполне реальным.”
Our election aim will be to rescue the Senate from the Howard government, and doubling our team is not beyond reality.
если бы он был линейным, более крутая линия, то удвоение размера потребовало бы удвоения количества энергии.
It says that, if it were linear, the steepest slope, then doubling the size you would require double the amount of energy.
Удвоение площади охраняемых прибрежных земель и отведение значительных площадей открытого океана в резервы является особенно трудной задачей.
Doubling the area of protected coastal land and bringing substantial areas of open ocean into reserves is a particularly formidable task.
Принимает к сведению доклад секретариата ЮНКТАД, озаглавленный " Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи- практическое обеспечение «большого толчка» ";
Takes note of the report by the UNCTAD secretariat entitled Economic Development in Africa: Doubling Aid- Making the " Big Push " Work;
Неудивительным поэтому выглядит фактическое удвоение цены на нефть, поднявшейся с низшего уровня $28 за баррель в середине января.
So the near-doubling of oil prices since mid-January’s $28 low is not surprising.
Это означает, что держателей акций компании рынок разочарует, хотя и произошло удвоение прибылей в полном соответствии с прогнозами.
This would mean that owners of this second stock were in for a market disappointment even though the four-year doubling of earnings had come through exactly as forecast.
Однако сумма, требующаяся на удвоение помощи иностранным государствам, является скромной по сравнению со средствами, удержанными благодаря выводу войск из Ирака.
But doubling US foreign aid involves a modest amount of money, compared to what will be saved by pulling out of Iraq.
В отличие от системы Мартингейла, система Антимартингейла подразумевает удвоение размера позиции после выигрышной сделки и сокращение позиции вдвое после убыточной.
In contrast to the traditional Martingale system, the Anti-Martingale system involves a trader doubling their position size after a winning trade and halving it when they experience a loss.
Оказывается, можно поискать внутри мозга человека. Не вызывает удивления ежегодное удвоение разрешающей способности сканирования мозга в пространстве и во времени.
Well, it turns out we can see inside the human brain, and in fact not surprisingly, the spatial and temporal resolution of brain scanning is doubling every year.
Отчет Чарни предположил, что удвоение количества СО2 в атмосфере, согреет землю примерно на 3° Цельсия – цифра, которая сегодня полностью подтверждена.
Charney’s report estimated that doubling the amount of CO2 in the atmosphere would warm the earth by about 3° Celsius – a number that is well confirmed today.
обеспечивают удвоение частоты, дающее длину волны выходного излучения от 500 до 550 нм при средней выходной мощности, превышающей 40 Вт;
Incorporating frequency doubling to give an output wavelength between 500 and 550 nm with an average output power of greater than 40 W;
• Удвоение роста производительности сельского хозяйства в целях повышения сельскохозяйственных урожаев в Индии до уровней, достигнутых в других развивающихся странах Азии.
• A doubling of agricultural productivity growth, in order to raise India’s farm yields to the levels achieved in other emerging Asian countries.
У многих таких пациентов удвоение дозы Плавикса и проверка функции тромбоцитов с помощью амбулаторного теста на подавление может устранить недостаток реакции.
In many such patients, doubling the dose of Plavix, and checking the platelet function with a point-of-care test to assure suppression, can override the lack of response.
Однако теоретическое удвоение объемов помощи Африке до 2010 года ? а в последующие годы, возможно, даже и больше ? предоставляет уникальную возможность попытаться побороть бедность.
But a theoretical doubling of African aid by 2010 − with the possibility of even more after that − offers a huge opportunity to combat poverty.
Обсуждение проблем Африки в текущем году основывается на докладе секретариата ЮНКТАД 2006 года об экономическом развитии Африки, озаглавленном «Удвоение помощи — практическое осуществление „ большого толчка “».
The current year's discussions on Africa had been based on the UNCTAD secretariat's 2006 report on Economic Development in Africa entitled “Doubling Aid: Making the'Big Push'Work”.
В 1900-х годах требовалось 3 года для удвоения производительности вычислений на единицу стоимости, в середине века - 2 года, сейчас удвоение идёт за год.
It took us three years to double our price performance of computing in 1900, two years in the middle; we're now doubling it every one year.
Докладу Экономическое развитие в Африке: удвоение помощи- практическое обеспечение " большого толчка ", опубликованному в 2006 году, были посвящены 85 статей и 13 теле- или радиоинтервью.
The report entitled Economic Development in Africa — Doubling Aid: Making the " Big Push " Work, published in 2006, has been the subject of 85 press articles and 13 television or radio interviews.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert