Exemples d'utilisation de "уделили особое внимание" en russe
Я бы хотел, чтобы вы уделили особое внимание мистеру Паттону.
I would like you to pay special attention to Mr. Patton.
Эксперты уделили особое внимание возможностям увеличения производства и расширения возможностей для торговли биологически чистой сельскохозяйственной продукцией.
Organic agriculture Experts paid special attention to options for enhancing production and trading opportunities for organic agriculture.
В принятой недавно Картахенской декларации главы государств и правительств стран- членов Группы Рио уделили особое внимание вопросу о реформировании международной финансовой системы.
In the recently adopted Cartagena Declaration, the Heads of State and Government of the Rio Group had paid special attention to the reform of the international financial system.
В связи с социально-экономическим положением Комитет обратился с призывом к двусторонним и многосторонним донорам и международным финансовым учреждениям, чтобы они уделили особое внимание оказанию помощи в целях улучшения экономического и финансового положения в Центральноафриканской Республике.
In the socio-economic sphere, the Committee appealed to bilateral and multilateral donors and international financial institutions to pay special attention to the economic and financial situation of the Central African Republic and to provide it with special assistance.
Генеральный секретарь приветствует ответы, представленные государствами-членами по различным аспектам инициатив и законодательства, принятых ими для защиты мигрантов; он, в частности, благодарит те государства, которые уделили особое внимание вопросам миграции путем представления конкретной информации в предыдущие два отчетных периода.
The Secretary-General welcomes the responses submitted by Member States on various aspects of initiatives and legislation that they have adopted to protect migrants; he commends in particular those States that have paid special attention to migration issues by submitting specific information in the previous two reporting periods.
Эксперты уделили особое внимание ряду инноваций в финансовом секторе, призванных уменьшить издержки и риски, включая современные технологии интеллектуального анализа данных при помощи Интернета, позволяющие создавать огромные базы данных с кредитной информацией и применять современные методы кредитного анализа и связанные с ними приемы оценки кредита и определения рейтинга заемщика, которые дают возможность оценивать кредитные риски МСП и быстро обрабатывать их заявки на предоставление кредита.
The experts paid special attention to a number of innovations in the financial industry to reduce costs and risks, including modern Internet-based data mining technologies making it possible to build up huge credit information databases and apply modern credit analysis and related credit appraisal, scoring and rating techniques, permitting the appraisal of SME credit risks and the rapid processing of their credit applications.
Он попросил меня уделить особое внимание приводящей мышце.
He asked me to pay special attention to his adductor.
В 2006 году ОКСФАМ НОВИБ уделила особое внимание качеству образования.
In 2006 Oxfam Novib paid special attention to the quality of education.
уделить особое внимание положению девочек посредством образовательных кампаний, участия, поддержки и защиты;
Pay special attention to the situation of girls through education campaigns, participation, support and protection;
Кроме того, Постоянный комитет уделил особое внимание роли Организации Объединенных Наций в этой области.
In addition, the Standing Committee paid special attention to the assistance and cooperation role of the United Nations.
В рамках борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа мы должны уделить особое внимание положению женщин.
We must pay special attention to the situation of women in the framework of the HIV/AIDS epidemic.
Кроме того, Постоянный комитет уделил особое внимание роли Организации Объединенных Наций в плане содействия и сотрудничества.
In addition, the Standing Committee paid special attention to the assistance and cooperation role of the United Nations.
Группа специалистов уделила особое внимание проектам документов, подготовленных ФАО для обновления глобальной ОЛР в 2005 году.
The Team of Specialists paid special attention to the draft documents prepared by FAO for the global FRA update 2005.
В этом докладе следует уделить особое внимание проблемам разоружения и демобилизации несовершеннолетних солдат и их реинтеграции в общество.
The report should pay special attention to the problems of disarmament and demobilization of child soldiers and their reintegration into society.
Они обязались уделить особое внимание укреплению природоохранных учреждений и организаций, разработке и применению стратегических инструментов и созданию потенциала.
They had undertaken to pay special attention to strengthening environmental institutions and organizations, to creating and implementing policy instruments, and to capacity-building.
Он соответственно уделил особое внимание росту антисемитизма, исламофобии и христианофобии, а также враждебности к другим духовным и религиозным традициям.
He has consequently paid special attention to the increase in anti-Semitism, Islamophobia and Christianophobia, and hostility to other spiritual and religious traditions.
Мы хотим уделить особое внимание развитию постконфликтных регионов, которые в настоящее время получают наибольшую часть помощи в целях развития.
We wish to pay special attention to the development of post-conflict regions, which currently receive the largest portion of development aid.
В Бо и Порт-Локо МООНСЛ уделила особое внимание вопросу об обращении с бойцами ОРФ, задержанными правительственными и союзными силами.
At Bo and Port Loko, UNAMSIL had paid special attention to the treatment of RUF personnel detained by the Government and government-allied forces.
Европейский союз принял стратегию осуществления руководящих принципов, с тем чтобы уделить особое внимание проблеме детей в странах, затронутых вооруженным конфликтом.
The European Union adopted an implementation strategy for the Guidelines in order to pay special attention to the issue of children in countries affected by armed conflict.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité