Sentence examples of "уделили" in Russian

<>
Translations: all308 give250 occupy1 other translations57
Я бы хотел, чтобы вы уделили особое внимание мистеру Паттону. I would like you to pay special attention to Mr. Patton.
Страны Азии тоже уделили внимание своим бюджетам, в то время, когда огромные долги заставили их продемонстрировать хотя бы долю фискального консерватизма. Asia’s economies also paid attention to their budgets at a time when huge bailouts made it imperative to demonstrate a glimmer of fiscal conservatism.
Эксперты уделили особое внимание возможностям увеличения производства и расширения возможностей для торговли биологически чистой сельскохозяйственной продукцией. Organic agriculture Experts paid special attention to options for enhancing production and trading opportunities for organic agriculture.
В принятой недавно Картахенской декларации главы государств и правительств стран- членов Группы Рио уделили особое внимание вопросу о реформировании международной финансовой системы. In the recently adopted Cartagena Declaration, the Heads of State and Government of the Rio Group had paid special attention to the reform of the international financial system.
В связи с социально-экономическим положением Комитет обратился с призывом к двусторонним и многосторонним донорам и международным финансовым учреждениям, чтобы они уделили особое внимание оказанию помощи в целях улучшения экономического и финансового положения в Центральноафриканской Республике. In the socio-economic sphere, the Committee appealed to bilateral and multilateral donors and international financial institutions to pay special attention to the economic and financial situation of the Central African Republic and to provide it with special assistance.
Генеральный секретарь приветствует ответы, представленные государствами-членами по различным аспектам инициатив и законодательства, принятых ими для защиты мигрантов; он, в частности, благодарит те государства, которые уделили особое внимание вопросам миграции путем представления конкретной информации в предыдущие два отчетных периода. The Secretary-General welcomes the responses submitted by Member States on various aspects of initiatives and legislation that they have adopted to protect migrants; he commends in particular those States that have paid special attention to migration issues by submitting specific information in the previous two reporting periods.
Обсуждая пути расширения сотрудничества в конкретных сферах, Президенты особое внимание уделили вопросу создания и деятельности отраслевых рабочих групп ГУУАМ в областях транспорта, энергетики, экономики и торговли, связи и информационных технологий, культуры, туризма, науки и образования, а также в области борьбы с терроризмом, организованной преступностью и распространением наркотиков. While discussing ways of broadening cooperation in concrete spheres, the Presidents paid special attention to the issue of the establishment and the activities of GUUAM sectoral working groups in the fields of: transport; energy; economy and commerce; communication and information technologies; culture; tourism; science and education; combating terrorism; and organized crime and drug proliferation.
Эксперты уделили особое внимание ряду инноваций в финансовом секторе, призванных уменьшить издержки и риски, включая современные технологии интеллектуального анализа данных при помощи Интернета, позволяющие создавать огромные базы данных с кредитной информацией и применять современные методы кредитного анализа и связанные с ними приемы оценки кредита и определения рейтинга заемщика, которые дают возможность оценивать кредитные риски МСП и быстро обрабатывать их заявки на предоставление кредита. The experts paid special attention to a number of innovations in the financial industry to reduce costs and risks, including modern Internet-based data mining technologies making it possible to build up huge credit information databases and apply modern credit analysis and related credit appraisal, scoring and rating techniques, permitting the appraisal of SME credit risks and the rapid processing of their credit applications.
Спасибо, что уделили нам время. Thank you for making time for us.
Спасибо что уделили мне время. Thanks for making the time.
Спасибо, что уделили мне время, Настоятельница. Thank you for seeing me, Miss Prioress.
Спасибо, что уделили нам время, Доктор Штайнер. Thank you for your time, Dr. Steiner.
Спасибо большое, что уделили нам сегодня время. Thank you so much for making time for us today.
Ещё раз спасибо, что уделили нам время миссис Уилсон. Thank you again for making time for us this morning, Mrs. Wilson.
Как я уже говорила, спасибо, что уделили нам время. Like I said, thank you for making the time.
Я очень признателен вам за то, что вы уделили время, Вождь Джампер. I really appreciate your time, Chief Jumper.
Как же мы сожалели, что не уделили больше внимания нашим тренировкам в Альпах. We wished we'd paid more attention at the Alpine training camp.
Некоторым факторам – от высокой корпоративной задолженности до перепроизводства в государственном секторе – уделили большое внимание. Some factors – from high corporate debt to overcapacity in the state sector – have received a lot of attention.
Если бы вы узнали, что ваш сосед был там, уделили бы вы ему больше внимания? Do you, if you find out your neighbor's been, do you spend some time?
В сообщениях о кризисе СМИ сделали слишком большой акцент на финансах и уделили недостаточно внимания замедлению экономического роста. In reporting on the crisis, the media have placed too much emphasis on finance alone, and have paid insufficient attention to the marked slowing of economic growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.