Sentence examples of "уделяло" in Russian
УВКПЧ как и прежде уделяло особое внимание вопросу женщин и экономических, социальных и культурных прав.
OHCHR continued to pay special attention to the issue of women and economic, social and cultural rights.
Руководствуясь соображениями справедливости и эффективности, международное сообщество в последнее десятилетие уделяло много внимания включению элементов поощрения прав человека в свои программы помощи в целях развития.
For reasons of both fairness and efficiency, the international community has paid much attention in the last decade to the incorporation of human rights into its development assistance.
В рамках этой кампании УВКПЧ уделяло особое внимание правам людей, лишенных свободы, находящихся в тюрьмах и других местах содержания под стражей.
In this context, OHCHR paid special attention to the rights of people deprived of their liberty in prisons and other places of detention.
Понимая, что для успешного развития любой страны необходимы сотрудничество и солидарность, правительство Омана уделяло особое внимание созданию первой женской ассоциации в Омане после возрождения страны в 1970 году.
Bearing in mind that successful development in any country requires cooperation and solidarity, the Omani Government paid special attention to the creation of the first Women's Association in Oman since the revival in 1970.
Комитет рекомендует, чтобы государство-участник в своих усилиях по предупреждению и преодолению случаев издевательства среди учащихся уделяло особое внимание детям-инвалидам и детям иностранного происхождения и чтобы полное соблюдение норм по недопущению случаев издевательства среди учащихся обеспечивалось во всех школах и других учреждениях с участием детей.
The Committee recommends that the State party, in its efforts to prevent and combat bullying, pay special attention to children with disabilities and of foreign origins, and that the rules for countering bullying are fully implemented in all schools and other institutions with the involvement of children.
Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания:
Beijing's busy people, however, seemed not to pay close attention:
В начале 2007 года, поскольку не было видно реальной инфляции, правительство не уделяло этому значительного внимания.
In early 2007, because inflation was not really visible, the government did not regard it as a major problem.
Занятое население Китая, однако, казалось, не уделяло ему особого внимания: для них это было обычным делом.
Beijing’s busy people, however, seemed not to pay close attention: for them, it was business as usual.
При консультировании по вопросам управления ЮНОПС уделяло основное внимание следующим четырем важнейшим областям: управление людскими ресурсами; распределение внебюджетных ресурсов; электронные услуги; оформление поездок.
The management consultancy of UNOPS focused on the following four critical areas: human resources management; extrabudgetary resources allocation; electronic services; and travel arrangements.
Со времени своего создания в 1994 году УСВН в своей надзорной деятельности уделяло внимание следующим приоритетным областям: поддержание мира, гуманитарная и смежная деятельность, управление людскими ресурсами, закупочная деятельность и проблемы, связанные с учреждением новых органов.
Since its establishment in 1994, OIOS has pursued the following priority areas for oversight activities: peacekeeping, humanitarian and related activities, human resources management, procurement and problems associated with establishing new bodies.
В ходе переговоров правительство Германии уделяло особое внимание темам борьбы против антисемитизма, вопросам обучения и подготовки кадров для профилактической работы, борьбы с человеконенавистнической пропагандой (особенно в Интернете), проблемам запрещения экстремистских организаций и поощрения межрелигиозной терпимости.
The German government directed especial attention during negotiations to the topics of anti-Semitism, the importance of education and training as regards preventive work, combating hate propaganda (especially on the Internet), banning extremist organisations and inter-religious tolerance.
На протяжении 2001 года и в начале 2002 года в областях, связанных с защитой беженцев и оказанием им помощи, а также в рамках общей системы управления ресурсами и работой отделений и миссий Управления во всем мире УВКБ уделяло особое внимание ряду важных " сквозных " тем.
Throughout 2001 and early 2002, both in areas concerning protection and assistance activities and in its general management of the Office's resources and presence across the world, UNHCR paid particular attention to a number of important cross-cutting themes.
С момента представления Генеральным секретарем доклада Генеральной Ассамблее, озаглавленного «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке», международное сообщество особое внимание уделяло африканским проблемам, начиная от миротворчества, постконфликтного миростроительства и устойчивого роста и развития до мобилизации ресурсов на цели развития Африки.
Since the Secretary-General submitted to the General Assembly his report entitled “The causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa”, the international community has devoted special attention to African issues, ranging from peacemaking, post-conflict peace-building and sustainable growth and development, to mobilizing resources for Africa's development.
В рамках последующей деятельности в связи с моим докладом, представленным в сентябре 2002 года и озаглавленным «Укрепление Организации Объединенных Наций: программа дальнейших преобразований», и выдвинутой в результате этого инициативой в рамках меры 2 Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) уделяло больше внимания укреплению национальных систем защиты прав человека.
In follow-up to my report of September 2002 entitled “Strengthening of the United Nations: an agenda for further change” and the resulting action 2 initiative, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) placed greater emphasis on strengthening national systems of human rights protection.
Г-н Наир (заместитель Генерального секретаря по службам внутреннего надзора) говорит, что в процессе оценки эффективности деятельности Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию его Управление действительно первоначально уделяло основное внимание Центральным учреждениям и что впоследствии Управление будет проводить анализ деятельности и других мест службы и использовать результаты сопоставлений и базовые показатели.
Mr. Nair (Under-Secretary-General for Internal Oversight Services) said that, while it was true that his Office had initially focused on Headquarters in evaluating the efficiency of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, the Office would subsequently extend its analysis to other duty stations and would make use of comparisons and benchmarks.
Для более наглядной иллюстрации взаимосвязи между тремя вопросами, охватываемыми в рамках пункта 5 (b) повестки дня, их взаимодействие рассматривается применительно к трем важным группам развивающихся стран: слаболесистым странам, малым островным развивающимся государствам, сильно- и среднелесистым странам, — многим из которых международное сообщество уделяло недостаточное внимание ввиду их малого размера или относительно низкой степени их лесистости по сравнению с мировыми показателями.
To illustrate more specifically the interlinkages among the three issues addressed under agenda item 5 (b), their interaction is examined for three important groups of developing countries — low forest cover countries, small island developing States and high and medium forest cover countries — many of whom have received less attention by the international community owing to their smaller size or the relatively low percentage of forests they contain when compared to overall global figures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert