Sentence examples of "удивить" in Russian

<>
Тома не так просто удивить. Tom isn't easily surprised.
Ваш муж хотел вас удивить поздним ужином. Your husband wanted to surprise you with a late lunch.
Но это не должно было никого удивить. But it should not have been a surprise to anyone.
Мэри, такая сука, прикрывалась хвастовством, чтобы удивить Тома. Mary, this bitch, was hiding behind a big word, to surprise Tom.
Ну, данные Федерального резерва могут вас несколько удивить. Well here is a chart from FRED that might surprise you:
Не думаю, что ты собиралась удивить меня свиданием. I guess you weren't about to surprise me with a tryst.
Сортировку документов, или спонтанную поездку, чтобы удивить Лесли? Organizing files or taking a spontaneous road trip to surprise Leslie?
Мы сидели сгорбившись за диваном, ожидая удивить Дженну. We were crouching behind the couch, waiting to surprise Jenna.
Это должна быть довольно хорошая история, чтобы удивить тебя. It must've been a pretty good story to surprise you.
Мы можем удивить нас самих, обязательствами, которые мы готовы выполнить. We may surprise ourselves by the commitments we're willing to make.
Может, если ты дашь им шанс, они смогут удивить тебя. Maybe if you gave them a chance, they might surprise you.
Но возможность бычьего доллара или медвежьего евро удивить, сегодня гораздо ограничена. But the scope for dollar-bullish or euro-bearish surprises is much narrower today.
Таким образом, не должна слишком удивить фиксация прибыли в районе этой зоны. Thus some profit-taking around this area should not come as a surprise.
Они собираются "удивить" меня тортом и шампанским и вогнать в краску тостом. They're going to "surprise" me with cake and champagne and that embarrassing toast.
Такие заявления не должны были удивить тех, кто следил за американскими выборами. Those remarks should not have surprised anyone who followed the American election.
За 10 лет, пока мы делали эту работу, мы смогли удивить самих себя. So during the 10 years that we've been doing this work, we actually surprised ourselves.
В таких условиях отсутствие реакции на политику нулевых процентных ставок едва ли может удивить. Under such circumstances, the lack of response at the zero bound of policy interest rates is hardly surprising.
Также может удивить и рост производства, который может достигнуть 4%, по меньшей мере, временно. And output growth could surprise as well, possibly reaching 4%, at least temporarily.
Каким бы проблематичным это ни было для сторонников OMT, это не должно их удивить. However problematic this might be for OMT’s supporters, it should not have come as a surprise.
Я должен был забрать мою дочь сегодня утром и отвезти её в школу, удивить её. I was supposed to pick up my daughter this morning and d-drive her to school to surprise her.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.