Sentence examples of "удивлять" in Russian

<>
Это не должно нас удивлять. That should not surprise us.
Я не являюсь журналистом, пишущим об экономике, но продолжает удивлять тот факт, что ни одно средство массовой информации в мире не изучило этот вопрос досконально. I'm no expert business reporter but I remain astonished that no one in the entire global media probed this matter fully.
Разве это должно нас удивлять? Should we be surprised?
Всё это не должно удивлять. This should not come as a surprise.
Это не должно никого удивлять. This should not have surprised anyone.
И это не должно нас удивлять. So that's no great surprise.
Думаю, вас не должно это удивлять? This should not surprise you, right?
Этот факт не должен никого удивлять. This fact should not surprise anyone.
Это больше не должно никого удивлять. None of this should surprise anyone anymore.
Антидемократическая позиция Януковича не должна удивлять. Yanukovich's anti-democratic position should come as no surprise.
Разворот золота не должен бы очень удивлять. The turnaround in gold should not have come as a major surprise.
В любом случае, квантовая вселенная будет продолжать удивлять нас. Either way, the quantum universe will continue to surprise us.
Такая ситуация не должна удивлять, если вы понимаете источники неравенства. This shouldn't come as a surprise, once one understands the sources of inequality.
Однако Нигерия всегда отличалась способностью удивлять мир конечным исходом таких ситуаций. But Nigeria has always been remarkable for producing surprising outcomes.
Хотя, если степень снижения может кого-то удивлять, то нисходящий тренд – не должен. While the extent of the decline may be surprising, the direction really shouldn't be.
Никого не должно удивлять, что международные соглашения Америки создают не свободную торговлю, а управляемую. It should surprise no one that America’s international agreements produce managed rather than free trade.
У мира есть привычка удивлять нас тем, как эти вещи на самом деле используются. The world has a habit of surprising us as to how these things are actually used.
Нас не должно удивлять то обстоятельство, что инженер предлагает технологическое решение, по сути, политической проблемы. We shouldn’t be surprised to hear an engineer proposing technological solutions to what are essentially political problems.
Учитывая это, нас не должно удивлять добавление многочисленных видов в список исчезающих видов в последние годы. Given this, the addition of so many species to the endangered list in recent years should come as no surprise.
Это не должно ни кого удивлять, потому что бурные эры Горбачева и Ельцина оставили страну обессилевшей. This should not be a surprise, because the tumultuous Gorbachev and Yeltsin eras left the country exhausted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.