Sentence examples of "уезда" in Russian
На веб-сайте правительства уезда не упоминается рабский или детский труд на кирпичном заводе.
As I click on the Web site of the county government, there is no mention of slave labor or child workers at the brick factory.
В настоящее время местные органы власти вводят так называемую конверсию уезда в район, чтобы расширить городские районы на сельские юрисдикции.
Local governments are now introducing so-called county-district conversions, in order to expand urban districts into rural jurisdictions.
В этой опере приговоренная к смерти проститутка по имени Су Сань просит пощады у равнодушного прохожего, когда ее ведут по главным дорогам уезда Хундун в кандалах.
In that opera, a prostitute named Su San, after being sentenced to death, pleads for mercy to unconcerned passersby as she is marched down the main roads of Hongdong County in shackles.
6 и 29 мая 2007 года автор сообщения представил дополнительную информацию в ответ на вопросы Комитета, касающиеся последствий для сообщения некоторых процедур в административном суде Вильнюсского уезда.
On 6 and 29 May 2007, the communicant provided further information in response to questions from the Committee concerning the implications for the communication of certain procedures in the Administrative Court of Vilnius County.
Эстония поделена на 15 уездов, 207 городских муниципалитетов и 47 городов.
Estonia is divided into 15 counties, 207 rural municipalities and 47 towns.
Запрос приводит годичную сводку, в разбивке по уездам, района, разминированного и сокращенного за счет общего и технического обследования.
The request provides an annual accounting, by county, of area demined and reduced through general and technical survey.
На период 2002-2006 годов во всех уездах запланировано предоставление молодым людям консультационной помощи по вопросам репродуктивного здоровья.
For the years 2002-2006 the provision of counselling services to young people about reproductive health has been planned in all counties.
В каждом уезде и в Бухаресте созданы уездные комиссии по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин (ССЕО).
In every county and in Bucharest are established County Commissions for equal opportunities between women and men (CCEO).
В Китае административно определенные границы городов включают как городские, так и сельские юрисдикции, и последние – называемые «уезд» – занимаются главным образом сельским хозяйством.
In China, cities’ administratively defined boundaries include both urban and rural jurisdictions, with the latter – called the “county” – engaged mainly in agriculture.
Когда обнаружилось, что на государственном кирпичном заводе в уезде Хундун провинции Шаньси использовался рабский труд, я вспомнил знаменитый эпизод из пекинской оперы.
When a government-run brick plant in Hongdong County of Shanxi Province was revealed to be using slave labor, a famous episode from a Beijing opera flashed through my mind.
На местном уровне и на уровне уездов сотрудники секретариата по вопросам риска действуют в составе региональных и местных агентств по охране окружающей среды.
At the local and county levels, the Risk Secretariat's employees work within the structures of regional and local environmental protection agencies.
В настоящее время разрабатываются первые региональные трудовые договоры и другие формы сотрудничества с региональными органами управления и социальными партнерами, особенно в уезде Ида-Виру.
The first regional employment agreements and other forms of cooperation are being developed between regional authorities and social partners, specifically in Ida-Viru county.
Автор Чжэн И сообщает, что только в уезде Усюань более 100 человек было съедено, потому что пожирание врагов было единственным способом доказать любовь к Мао.
The author Zheng Yi reported that in Wuxuan County alone, more than 100 people were eaten, because devouring enemies was the only way to prove one's love for Mao.
Объекты недвижимости, реальные имущественные права и юридические факты регистрируются в 11 отделениях государственного предприятия " Центр регистров ", которые существуют в каждом уезде и в одном из городов.
Real property and real property rights and legal facts are registered in 11 branch offices of the State Enterprise Centre of Registers, which are established in every county and in one city.
В течение последующих пяти лет все сотрудники служб здравоохранения на уровне уездов и деревень и уже работающий младший медицинский персонал сельских медицинских учреждений пройдут курсы повышения квалификации.
Over the next five years, existing medical management personnel at the county and village levels, and currently employed technicians in rural medical institutions will all receive a round of further training.
Гигиеническими отхожими местами различных типов оборудовано более 80 % сельских домов в Китае, жилые помещения в 197 уездах, уездных городах и муниципалитетах центрального подчинения (6,9 % от общего числа).
Hygienic latrine facilities of various types have been installed in more than 80 per cent of rural households across China, in some 197 counties, county-level cities and directly administered municipalities (6.9 per cent of the total).
Кроме того, в одном уезде в июле 2008 года начал осуществляться экспериментальный проект по борьбе на общинном уровне с острым недоеданием, также с использованием готовых продуктов лечебного питания.
In addition, a pilot programme on the community-based management of severe acute malnutrition, also involving the use of ready-to-use therapeutic food, was initiated in one county in July 2008.
Государству-участнику следует провести тщательное и независимое расследование сообщений о применении чрезмерной силы, в том числе против мирных демонстрантов и особенно монахов в уездах Карцзе, Нгаба и в Лхасе.
The State party should conduct a thorough and independent inquiry into the reported excessive use of force, including against peaceful demonstrators and notably monks, in Kardze county, Ngaba county and Lhasa.
Запрос содержит табличную разбивку по уездам 997 километров района по таким категориям, как: дома и дворы, инфраструктура, сельскохозяйственные угодья, борьба с лесными пожарами, дороги/маршруты, луга и пастбища и подлески.
The request contains a table breaking down, by county, the 997 square kilometres of area according to houses and yards, infrastructure, agricultural areas, forest fire fighting roads/lines, meadows and pastures, and underbrush.
Действительно, если бы не 400 отцов, подавших прошение о спасении своих похищенных и проданных в рабство детей, уезд Хундун до сих пор оставался бы популярным местом для китайцев, ищущих свои корни.
Indeed, were it not for the 400 fathers who petitioned for the rescue of their kidnapped children who had been sold into slavery, Hongdong County would still remain a tourism hot spot for Chinese people seeking their roots.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert