Sentence examples of "ужасающую" in Russian with translation "terrify"
Translations:
all190
horrific42
terrify39
appall38
horrendous22
horrify21
horrifying18
appal1
other translations9
Однако кто может сказать нам раз и навсегда, как положить конец голоду и недоеданию среди детей, смертности, которая пронизывает все наши начинания, с учетом того, что мы живем в системе, которая оставляет без внимания и недооценивает большинство, поощряя ужасающую несправедливость, и стремится к тому, чтобы по мере развития общества, где рост является его руководящим принципом, число бедных людей в какой-то части мира возросло?
But who can tell us once and for all how to put an end to child hunger and malnutrition, the death that permeates all our undertakings, given that we are living in a system that disregards the majority, perpetuates terrifying injustice and ensures that as a society evolves and makes growth its guiding principle, the number of poor people increases somewhere?
Это одновременно и потрясающая медицинская технология, и ужасающая.
It's simultaneously an incredible medical technique, but also a terrifying .
Сексуальное совращение не всегда травмирует как чрезвычайно ужасающее.
Sexual abuse is not invariably traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying.
"Забери мою душу", все части "Кошмара на улице Вязов", ужасающие.
"My Soul To Take," all the "Nightmare On Elm Streets," terrifying.
она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей.
it has been, to borrow one of the president's most frequent utterances nowadays, terrifying.
У Вильгельма были ужасающие недостатки и он находился во главе глубоко испорченной политической системы.
Wilhelm had terrifying flaws and operated at the head of a deeply flawed political system.
По сравнению с ужасающими заголовками в газетах рынок рабочей силы, казалось, чувствовал себя вполне прилично.
Compared to the terrifying headlines, the labor market actually seemed to be doing pretty decently.
Ожидания, обычно слишком высокие сначала, не оправдываются, приводя к гневу, разочарованию и зачастую к актам ужасающего насилия.
Expectations, usually set too high to begin with, fail to be met, resulting in anger, disillusion, and often in acts of terrifying violence.
Потеря скорости - это ужасающий риск для такой экономики, как экономика США, которая отчаянно нуждается в здоровом росте.
Stall speed is a terrifying risk for an economy like that of the US, which desperately needs to grow robustly.
Самый ужасающий аспект внешней политики администрации Буша - это её движущая сила, лежащая в её основе теория мироустройства.
The most terrifying aspect of the Bush administration's foreign policy is the motivating theory of the world that underlies it.
Все её чудеса, как и все её ужасающие противоречия можно объяснить как последствия явления, изначально европейского по духу.
All of its miracles, as well as its terrifying contradictions, can be explained as consequences of an ethos that is initially European.
Учёные не знают, сработают ли они, и совсем не представляют, к каким ужасающим побочным эффектам они могут привести.
They don't know if they'll work, and they have no idea what kind of terrifying side effects they could unleash.
А сейчас я попытаюсь отойти от как бы драматичной - в смысле ужасающей, внушающей трепет - темы к более приземлённой теме.
Now, I'm going to move now from this kind of - the sublime in the traditional sense of the word, that is to say, awe-inspiring, terrifying - to the somewhat more mundane.
В Южной Азии существует возможность ужасающей гонки ядерных вооружений, при наличии отчетливой опасности "ядерной стычки" между Индией и Пакистаном.
A terrifying nuclear arms race in South Asia is likely, with the distinct danger of "nuclear battle" between India and Pakistan.
Это единственный день по Григорианскому календарю, когда вам позволено быть в окружении ужасающих детишек, и не получить клеймо психопата.
It's the one day on the Gregorian calendar where you're allowed to go around terrifying children and not be branded a psychopath.
Они сказали, что это событие их расстроило, сбило с толку и встревожило, но оно не травмировало их как чрезвычайно ужасающее.
They described it as having been upsetting, confusing, and disturbing, but not traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying.
Политическая легитимность оправдывалась страхом анархии, ужасающая реальность которой, еще свежая в памяти живущих, могла быть видна на противоположном берегу Ла-Манша.
Political legitimacy was validated by fear of anarchy, the terrifying reality of which had been observable across the Channel within living memory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert